Diese Behörden treffen ihre Entscheidung in der gleichen Weise wie im Fall einer anderen Straftat schwerer Art nach dem Recht dieses Staates. | UN | وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس الأسلوب المتبع في حالة أي جريمة أخرى خطيرة الطابع بموجب قانون تلك الدولة. |
im Fall der Radiologie waren es neue klinische Indikatoren, die Menschen verstehen. | TED | في حالة طب الأشعة هناك مؤشرات تشخيصية جديدة يستطيع البشر إدراكها |
Und im Fall der Telefone liegt es an jedem einzelnen von euch, | Open Subtitles | ، و في حالة الموبايل ، الموضوع يرجع لكل فرد فيكم |
Chantalier und ich würden gerne im Fall Deroulard noch weiter ermitteln. | Open Subtitles | نحن نريد استكمال التحقبقات فى قضية دورولارد |
im Fall der Fangspirale muss sie dehnbar sein, um den Impuls eines fliegenden Beutetiers aufzunehmen. | TED | في حالة القابض الحلزوني يجب ان يكون قابل للتمدد ليمتص تأثير الفريسة الطائرة |
RM: Ich habe gesehen, was eine gute Flagge schaffen kann, im Fall von Chicago. | TED | رومان: لقد شهدت ما يمكن أن يفعله علم مدينة جيد التصميم في حالة مدينة شيكاغو. |
im Fall von Libyen war es echt unterhaltsam sich mit Gaddafi im Zelt zu treffen. | TED | في حالة ليبيا، لقد كان من الممتع مقابلة القذافي في خيمته. |
im Fall eines Feuers... hätte ich sofort Alarm geben und alle anderen Waisen retten können. | Open Subtitles | في حالة نشوب حريق يمكنني أن أعطى جرس الإنذار وانقذ جميع الأيتام الأخرين |
"im Fall von Zahlungsverzug hat OCP Anspruch auf alles Eigentum der Stadt." | Open Subtitles | دعني أشير لكم على العقد المبرم بيننا في حالة التخلف |
Es hilft ihm seine Tarnung zu bewahren im Fall das mich jemand erkennt. | Open Subtitles | وسيساعد تأمين تغطية له في حالة ان احدهم تعرف على هويتي. |
Ich will nicht wissen, wo du bist. im Fall, dass ich dich brauche. | Open Subtitles | لا أريد معرفة مكانك في حالة إذا ما كنتُ بحاجة إليك |
im Fall Ecuador war es kein Unfall. Die Ãlkonzerne haben dies vorsätzlich gemacht; sie wussten, dass sie es taten, um Geld zu sparen, anstatt für eine angemessene Entsorgung zu sorgen. | Open Subtitles | في حالة الاكوادور لم يكن حادثا, شركات النفط فعلتها عمدا ؛ انهم يعرفون أنهميفعلونذلكلتوفيرالمال. |
Aber bei dieser extremen Suggestion im Fall der Polizistin, vermute ich, dass Läsionen im Gehirn sein könnten. | Open Subtitles | لكن للطبيعة الحادة للاقتراحات في حالة هذا الشرطية، أتوقع وجود جروح بالدماغ. |
Ich bin gerade dabei diese Band zusammen zustellen im Fall das die Pläne sich ändern, um die Moschee zu bombardieren. | Open Subtitles | اسمع , أنا اقوم بعمل البيان فقط في حالة كان هناك تغيير في الخطة |
im Fall von Sterling Cooper Draper Pryce,... würden Sie sagen, dieser Name ist Donald Draper? | Open Subtitles | في حالة شركة سترلينج كوبر درايبر برايس, هل تقول بان هذا تعبر عن دون درايبر؟ |
Wie man hört, verlaufen die Ermittlungen im Fall des erstochenen Rentners eher schleppend. | Open Subtitles | أنا أرى أن الأمور تتطور ببطء فى قضية الرجل المتقاعد |
Sie haben eine neue Kautionsanhörung im Fall der Körperverletzung gewonnen. - Was heißt das? | Open Subtitles | ربح كفالةَ جديدة في جلسة استماع بقضية اعتدءا |
Die neuen Entwicklungen im Fall der Obdachlosenmorde... sind beunruhigend, tragisch und inakzeptabel. | Open Subtitles | هذه التطوّرات الجديدة في قضيّة قتل المشردين مؤسفة وغير مقبولة |
Du und Tess, habt ihr Vorschritte im Fall von Agent Thomas gemacht? | Open Subtitles | انتِ و تيس هل أحرزتم أي تقدم في قضية العميل توماس؟ |
Das bundesstaatliche Recht verlangt, dass im Fall eines Verkaufs eine Zusammenfassung erstellt wird. | Open Subtitles | قانون الولاية يتطلب تجهز ملخص في حدث البيع |
im Fall Der Staat Kansas gegen Richard Eugene Hickock und Perry Edward Smith wurde das Gericht vom Anwalt Mr. Weeks davon unterrichtet, dass die Angeklagten auf ihr Recht einer Vorverhandlung verzichten. | Open Subtitles | في القضية المعلنة في ولاية كنيسيس ضد ريتشارد يوجين هيكوك و بيري أدوارد سميث اخبرنا المحامي الموكل عنهم السيد ويكس أن المدعي عليهم رفضوا الخضوع الي جلسة أستماع |
im Fall deiner Mutter... Videoaufnahmen. | Open Subtitles | فى حالة شريط الفيديو الخاص بأمك |
Und im Fall Hamid Khan, bin ich mir nicht mal sicher ob das überhaupt möglich ist. | Open Subtitles | و في حالَة حامد خان لستُ واثِقَة أن هذا مُمكِن |
im Fall Rivers gegen Nevada... | Open Subtitles | فيما يتعلق بقضيه ريفيرس نيفادا |
Zu Ihrem Antrag 18 Leitungen anzuzapfen.... ....im Fall Ezekiel Walters, der abgeschlossen ist. | Open Subtitles | هذا طلب مقدم منك من 18 صفحة عن قضية (عزقيال والترز) وهى القضية التى لم نعد نحقق بها |
6. ermutigt die Mitgliedstaaten, ihre jeweiligen nationalen Koordinierungsstellen für Weißhelme zu benennen und zu unterstützen, damit das System der Vereinten Nationen im Fall von humanitären Notsituationen auch künftig über ein leicht zugängliches weltweites Netz von Schnelleingreifeinrichtungen verfügt; | UN | 6 - تشجع الدول الأعضاء على تحديد ودعم ما لديها من جهات تنسيق وطنية لذوي الخوذ البيض من أجل مواصلة تزويد منظومة الأمم المتحدة بشبكة عالمية من تسهيلات الاستجابة السريعة يمكن الوصول إليها في حالات الطوارئ الإنسانية؛ |
6. ermutigt die Mitgliedstaaten, ihre jeweiligen nationalen Koordinierungsstellen für Weißhelme zu benennen, damit das System der Vereinten Nationen im Fall von humanitären Notsituationen auch künftig über ein leicht zugängliches weltweites Netz von Schnelleingreifeinrichtungen verfügt; | UN | 6 - تشجع الدول الأعضاء على تحديد مراكزها الوطنية للتنسيق فيما يتعلق بذوي الخوذ البيض من أجل مواصلة تزويد منظومة الأمم المتحدة بشبكة عالمية من مرافق الاستجابة السريعة من الممكن الاتصال بها في حالات الطوارئ الإنسانية؛ |
Ebenso wie im Fall von Polio kann der Kampf gegen Hunger, Krankheiten, mangelndem Zugang zu sauberem Trinkwasser und schlechte hygienische Bedingungen mit Hilfe geeigneter und effizienter Strategien vorangetrieben werden. Diese Strategien sind tatsächlich so schlagkräftig, dass es damit momentan in der Armutsfalle gefangenen Familien ermöglicht werden könnte, ihrer Notlage ein für alle Mal zu entkommen. | News-Commentary | وكما هي الحال مع شلل الأطفال، فإن مكافحة الجوع، والمرض، والافتقار إلى مياه الشرب الآمنة والصحة العامة من الممكن أن تحرز تقدماً كبيراً باستخدام السبل التكنولوجية العملية الفعالة. والحقيقة أن هذه السبل التكنولوجية تبلغ من القوة درجة تستطيع معها تمكين الأسر الواقعة تحت أنياب الفقر حالياً من الإفلات منه إلى الأبد. |