"im käfig" - Translation from German to Arabic

    • في القفص
        
    • في قفص
        
    • في الأسر
        
    • داخل القفص
        
    • إلى القفص
        
    • في القفَص
        
    • بالأسر
        
    • فى قفص
        
    • فى القفص
        
    • محبوسة
        
    • في اقفاص
        
    Ich muss ihn im Käfig halten, weil er... HygieneprobIeme hat. Open Subtitles عليَّ إبقاؤه في القفص لأنه لديه مشاكل في النظافة الشخصية
    - Keiner zahlt, um mich im Käfig zu sehen. Open Subtitles لن يدفع الناي نقوداً ليروني أنا في القفص
    Draußen bist du vielleicht 'ne große Nummer... aber hier bist du nur ein Äffchen im Käfig, du Scheißer. Open Subtitles ربما تكون طلقة كبيرة بالخارج يا بليز لكنك لست إلا قرداً في قفص هنا
    CASTIEL: Sams Seele ist mit Michael und Luzifer im Käfig eingeschlossen. Open Subtitles لقد تم حبس روح (سام) في الأسر مع (مايكل) و (لوسيفر)
    Sie sehen, dass der Fotograf natürlich nicht im Käfig ist, also ist der Biologe offensichtlich ein bisschen schlauer als der Fotograf. TED سترون هنا .. ان المصور ليس داخل القفص حتما لان المتخصصين اكثر دراية بامور القرش من المصورين
    Wir schauen uns am Sunset Strip die Tänzerinnen im Käfig an. Open Subtitles سنذهب إلى نادي "تعري الغروب"، ونشاهد فتاة ترقص في القفص.
    Ich wartete im Käfig darauf, dass er mich befreien würde. Open Subtitles انتظرت في القفص أن يحررني، انتظرت صديقي، ورفيق محبسي.
    Er stand seit fünf Jahren nicht im Käfig, er ist unsicher. Open Subtitles حسنا ؟ انه لم يكن في القفص لخمس سنين انه متردد
    Die Geister sind im Käfig und wir können hier raus. Open Subtitles , الأشباح في القفص . يمكننا أن نخرج من هنا
    Der Frosch sitzt im Brunnen, die Ratte im Käfig. Open Subtitles حسناً، الضفدع في البئر والجرذ في القفص
    Ich wünschte, du würdest wie ein Gefangener im Käfig sitzen. Open Subtitles أتمنى أن تشعر بشعور من يُحبس في القفص
    Wie könnt ihr jubilieren, sitzt ihr doch im Käfig, nie eure Flügel benutzt? Open Subtitles كيف تبتهجون هكذا و أنتم في قفص ؟ و لا تطيرون أبداً ؟
    Wie könnt ihr jubilieren, wenn ihr im Käfig hockt, wenn ihr niemals fliegt? Open Subtitles كيف تبتهجون هكذا و أنتم في قفص ؟ و لا تطيرون أبداً ؟
    Die Behörden werden dieses Monster nicht im Käfig behalten. Open Subtitles لا توجد طريقة تبقي السلطات ذلك الكلب في قفص
    - Du sitzt im Käfig. Open Subtitles أنت من في الأسر
    - Noch im Käfig mit Michael und Luzifer. Open Subtitles - ما تزال في الأسر برفقة (مايكل) و(لوسيفر)
    Wüssten die beiden, wie man sich benimmt, müssten sie nicht hier im Käfig gegeneinander antreten. Open Subtitles اذا كان سلوككم جيد ما كانوا اقاموا تلك المباراة داخل القفص وكونوا بسلوك جيد ايضا
    Wenn Lucifer nicht wieder im Käfig ist, bleibt das Horn versteckt. Open Subtitles إن لم يعد (لوسيفر) إلى القفص سيبقى القرن مخبأً
    Vielleicht lässt dich etwas Zeit im Käfig die Dinge klarer sehen. Open Subtitles ربما تمضيةُ بعض الوَقت في القفَص سيجعلكَ ترى الأمور بشكلٍ أوضَح
    Da Michael im Käfig ist, herrscht da sicher die totale Anarchie. Open Subtitles بوجود (مايكل) بالأسر فالأمور فوضوية بالأعلى
    "Auf ins Gefängnis. Wir beide werden singen wie die Vögel im Käfig." Open Subtitles تعالو بعيداً إلى السجن , نحن الإثنان " " سوف نغنى وحدنا مثل الطيور فى قفص
    Heute Abend sicher nicht, wenn er im Käfig sitzt. Open Subtitles ليس الليلة على أية حال سوف يكون محبوسا فى القفص
    Darum war Wonder Woman immer angekettet, im Käfig, an allen vieren gefesselt. Open Subtitles كانت المرأة المعجزة تظهر دائما مقيدة بالسلاسل او محبوسة في اقفاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more