"im kalten krieg" - Translation from German to Arabic

    • الحرب الباردة
        
    Darin geht es um den Einsatz von Zwillingen im Kalten Krieg.. Open Subtitles انها مسرحية عن استخدام الاستخبارات الروسية للتوأم خلال الحرب الباردة
    im Kalten Krieg sollte er verhindern, dass die Technik abgeschossener... ..US-Flugzeuge an die Sowjets geriet. Open Subtitles أثناء الحرب الباردة كانت وظيفته إستخلاص التكنولوجيا من الطائرات الأمريكية الساقطة و منعها من الوصول إلى أيدى السوفييت
    Das Rand-Protektorat und die Kaledonier befinden sich im Kalten Krieg. Open Subtitles راند المحمية وإتحاد كاليدونيا متوقفين في نوع من الحرب الباردة على مدى عقود
    Sieht aus wie Wechselgeld, doch Spione schmuggelten hiermit im Kalten Krieg Mikrofilme. Open Subtitles يشاهد مثل تغيير الجيب العادي، لكن الجواسيس إستعملوا الأدوات مثل هذه أثناء الحرب الباردة لتهريب الميكروفلم الصغير جدا.
    damals im Kalten Krieg... was die da tun. Open Subtitles انها قاعدة طيران حربية تعود الى ايام الحرب الباردة
    Geld war ein toller Anreiz für Überläufer im Kalten Krieg, da haben Sie Recht. Open Subtitles تحتاجين المال في الحرب الباردة, أخبرتٌكِ.
    - Nun, seit wann wird aus einer Todesanzeige mit 250 Wörtern ein zweispaltiger Enthüllungsbericht über Spionage im Kalten Krieg? Open Subtitles حسناً ، منذ متى تحول النعي ذي 250 كلمة إلى عامودين من فضح جاسوسية الحرب الباردة ؟
    im Kalten Krieg hatten wir die Russen. Open Subtitles في الحرب الباردة كان هذا تعاملنا مع روسيا .. وكان رائعاً
    Und das hier war im Kalten Krieg eine Tarnung für eine U-Boot-Basis. Open Subtitles و هذا هنا خلال الحرب الباردة كان واجهة لقاعدة غواصة
    Eigentlich interessant, dass so ein kommunistisches Prinzip die Basis eines Systems war, das mitten im Kalten Krieg entwickelt wurde, und zwar vom Verteidigungsministerium, aber es funktionierte auch richtig gut und wir alle sahen, was mit Internet dann passierte. TED كان لافتا أن مثل هذا المبدأ الشيوعي كان الأساس لنظام تم تطويره خلال الحرب الباردة من قبل وزارة الدفاع, ولكن من الواضح انها عملت بشكل جيد، وكلّنا رأينا ما حدث مع الإنترنت.
    Diese Aussage hat weltweit einen Schock ausgelöst und die Spannung zwischen der Sowjetunion und der USA erhöht, die sich mitten im Kalten Krieg befanden. TED أنتجت تلك الجملة صدمة رددت في جميع العالم الغربي، مؤدية إلى ازدياد التوتر بين الإتحاد السوفيتي والولايات المتحدة واللذان كانا في خضم فترة الحرب الباردة.
    Es war wie im Kalten Krieg hier. Jedesmal, wenn ich... Open Subtitles الأمر مثل الحرب الباردة إذاحاولتأن أتحدث،أنت...
    im Kalten Krieg gab es ein Projekt zur Schaffung eines Supersoldaten. Open Subtitles كان هناك برنامج مشاع خارج الحرب الباردة. أبلانلخلق aجنديممتاز.
    Wir sind im Kalten Krieg, wie jeder weiß. Open Subtitles إنها الحرب الباردة يعرف الجميع بشأنها
    Es ist nicht wie damals, als wir noch im Kalten Krieg standen. Open Subtitles الأمر ليس كما لو كنا نخوض الحرب الباردة
    Die beste Chiffriermaschine im Kalten Krieg. Open Subtitles أعظم آلة تشفير في الحرب الباردة.
    Im Jahr 1982, mitten im Kalten Krieg, explodierte im sovjetischen Sibirien eine Pipeline mit einer Sprengkraft von drei Kilotonnen, das entspricht einem Viertel der Bombe von Hiroshima. TED في عام 1982، في خضم الحرب الباردة في الاتحاد السوفياتي، سيبيريا ، انفجر خط انابيب بقوة 3 كيلوطن، ما يعادل 1 / 4 من قنبلة هيروشيما.
    Mit dem Fall der Berliner Mauer verschwand auch die Notwendigkeit, aus der heraus die Eindämmungspolitik betrieben wurde. Vom Erfolg berauscht betrachteten die USA ihren Triumph über den Ostblock als weiteres Zeichen ihrer Einzigartigkeit und gaben sich der Illusion hin, dass ihr Erfolg im Kalten Krieg für sich genommen eine Strategie sei. News-Commentary فبعد سقوط سور برلين، اختفت الضرورة التي كانت تدفع سياسة الاحتواء. ورأت الولايات المتحدة المخمورة بكأس النصر في انتصارها على الكتلة السوفييتية علامة أخرى تدلل على استثنائيتها، ووجدت نفسها مأخوذة بسراب مفاده أن نجاحها في الحرب الباردة كان استراتيجية في حد ذاته.
    Der Film zeigt einen Wettkampf, der zu einem Schlüsselereignis im Kalten Krieg zwischen Russland und den USA wurde. Er wirft zugleich die Frage auf, ob ein Genie wie Fischer – in sich zerrissen, aber auf dem Schachbrett extrem funktional – in unserer heutigen erbarmungslosen Online-Welt überhaupt existieren könnte. News-Commentary يصف الفيلم المباراة التي أصبحت من أكثر الأحداث أهمية في زمن الحرب الباردة بين روسيا والولايات المتحدة. وهو أيضاً يجعل المرء يتساءل ما إذا كان عبقري خلّاق مثل فيشر، الذي يعاني من اضطراب عميق رغم براعته الشديدة في التعامل مع رقعة الشطرنج، ليتمكن من البقاء في عالم الإنترنت الذي لا يرحم اليوم.
    Selbst im Bereich der Sicherheit spielt die UNO weiterhin eine wichtige Rolle. Das ursprüngliche Konzept der kollektiven Sicherheit aus dem Jahre 1945, laut welchem Staaten sich zusammenschließen sollten, um Aggressoren abzuschrecken und zu bestrafen, scheiterte, weil sich die Sowjetunion und der Westen im Kalten Krieg in die Haare gerieten. News-Commentary وحتى في المجال الأمني، تحتفظ الأمم المتحدة لنفسها بدور مهم. إلا أن مفهوم الأمن الجماعي الذي تأسس بتأسيس الأمم المتحدة في العام 1945، والذي تجتمع الدول بموجبه على ردع وعقاب المعتدين، منيّ بالفشل بسبب تصادم الاتحاد السوفييتي والغرب أثناء الحرب الباردة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more