"im nächsten monat" - Translation from German to Arabic

    • في الشهر المقبل
        
    • الشهر القادم
        
    Was das ist? Das ist die erste Transplantation nackter DNS, bei der man das DNS Betriebssystem aus einer Zelle nimmt und in eine andere Zelle einbettet und die Zelle anschließend als neue Art hochstartet. Das war vor einem Monat. Sie werden im nächsten Monat Sachen sehen, die genau so wichtig sein werden wie dieses Zeug. TED ما هذه؟ هذه أول زراعة ل حمض نووي أعزل، حيث يمكنكم أخذ نظام تشغيل حمض نووي كامل من خلية واحدة، وإدراجه في خلية مختلفة، وجعل تلك الخلية تتمهد كنوع منفصل. تلك عمرها شهر واحد. سترون أشياء في الشهر المقبل ستكون بقدر أهمية هذه الأشياء.
    Während sich die Finanzminister der G-20 in diesem Monat auf ein neues Treffen im nächsten Monat in Washington vorbereiten, ist allerdings ein Hinweis zur Vorsicht geboten: Um Wachstum zu fördern und Arbeitsplätze zu schaffen, reicht eine einfache Erhöhung der Investition in Infrastruktur nicht aus. News-Commentary ولكن مع استعداد وزراء مالية مجموعة العشرين للقاء مرة أخلى في واشنطن في الشهر المقبل فإن الأمر يستحق قدراً من الحذر: ذلك أن زيادة الاستثمار في البنية الأساسية لا تكفي في حد ذاتها لتعزيز النمو وخلق فرص العمل.
    Unglücklicherweise wird eine Konsequenz dieser vielschichtigen Dissonanzen immer klarer: Die Nationale Front – die einzige Partei, die eine in sich schlüssige, einige und uneingeschränkt ablehnende Haltung zu Europa vertritt – wird laut vielen öffentlichen Meinungsumfragen die Wahlen zum Europäischen Parlament im nächsten Monat gewinnen. News-Commentary ومن المؤسف أن إحدى عواقب هذه الطبقات المتعددة من التنافر أصبحت واضحة للغاية. ذلك أن حزب الجبهة الوطنية، الحزب الوحيد الذي يقدم موقفاً متماسكاً وموحداً وسلبياً محضاً من أوروبا، توقعت استطلاعات رأي كثيرة فوزه بانتخابات البرلمان الأوروبي في الشهر المقبل. وإذا حدث ذلك فإن نشاز السياسة في فرنسا سوف يتحول إلى مشكلة تقض مضاجع أوروبا أيضا.
    Gut, das war die erste von 5 Tollwutimpfungen, ...die Sie im nächsten Monat brauchen. Open Subtitles هذه أوّل حقنة من أصل خمسة مضادة لداء الكلب ستحتاجها طوال الشهر القادم.
    im nächsten Monat, Ende Dezember, kommt Eierstockkrebs, und dann kommt einige Monate später Lungenkrebs. TED و في الشهر القادم, في نهاية شهر ديسمبر, سيظهر سرطان المبايض و من ثم سرطان الرئة في خلال الأشهر القليلة القادمة
    Eine Generation später zeigt die Fortsetzung von Wall Street – die im nächsten Monat in die Kinos kommt –, wie Gekko aus dem Gefängnis entlassen wird und in die Finanzwelt zurückkehrt. Dies geschieht unmittelbar bevor die durch den Boom bei den Subprime-Hypotheken angeheizte Kreditblase platzt und die größte Finanz- und Wirtschaftskrise seit der Großen Depression auslöst. News-Commentary وبعد جيل كامل، يروي الجزء الثاني من فيلم وال ستريت ـ الذي سيعرض في الشهر المقبل ـ إطلاق سراح جيكو من السجن وعودته إلى عالم المال والأعمال. وكانت عودته إلى الظهور في وقت حيث كانت فقاعة الائتمان التي تغذت على ازدهار سوق الرهن العقاري الثانوي على وشك الانفجار، وكان انفجارها بالفعل سبباً في اندلاع أسوأ أزمة مالية واقتصادية منذ الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين.
    Und falls sie sich im nächsten Monat wiederholt,... werden wir uns das genauer ansehen. Open Subtitles وفي حال تكرر في الشهر القادم... عندها سيتطلب الأمر فحصا دقيقا ماعدا ذلك...
    Leute, wir müssen uns auf die Parade im nächsten Monat vorbereiten. Open Subtitles يارفاق، عليكم بالجدية بشأن التجمّع الرسمي الشهر القادم
    Ich bin die Kuratorin einer Ausstellung im nächsten Monat und habe gehofft, dass wir so was wie eine Leihgabe arrangieren könnten? Open Subtitles أنا أخطط لعمل معرضاً، الشهر القادم وآمل أن نتفق ربما، على إعارتها؟
    Die gute Nachricht: im nächsten Monat gibt es keinen Klimagipfel. Open Subtitles الخبر الجيد الأن، لن يكون هناك إنعقاد مؤتمر الإنحباس الحراري الشهر القادم.
    Und die im nächsten Monat und so weiter und so weiter, bis dass der Tod uns scheidet. Open Subtitles وبعدها الشهر القادم والشهور الموالية حتى يصدر الأفراج الرائع للموت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more