Ja, im Namen aller Einwohner hier | Open Subtitles | نعم نعم بالنيابة عن جميع المحاربين القدامى |
Mutter Oberin, im Namen aller Schwestern in St Katherine's... möchte ich Schwester Mary Clarence ein großes "hallo" sagen. | Open Subtitles | والدتنا الموقرة,بالنيابة عن جميع الأخوات هنا في معبد كاثرين, أود أن أقدم أجمل وأكبر "ترحيب" للأخت ماري كلارينس,مرحبا. |
feststellend, dass die Wirksamkeit, Glaubwürdigkeit und Legitimität der Arbeit des Sicherheitsrats durch seinen verbesserten repräsentativen Charakter und seine bessere Fähigkeit zur Erfüllung seiner Hauptverantwortung und zur Wahrnehmung seiner Pflichten im Namen aller Mitglieder erhöht werden wird, | UN | وإذ تنوه إلى أن فعالية أعمال مجلس الأمن ومصداقيتها ومشروعيتها سوف تتعزز بتحسين طابعه التمثيلي وزيادة قدرته على إنجاز مسؤوليته الأساسية وعلى النهوض بواجباته لصالح جميع الأعضاء، |
im Namen aller Anwesenden ist es mir eine Ehre, Ihnen, | Open Subtitles | بالنيابة عن كل شخص فى هذه الحُجرة , يسعدنى أن أقدِم |
Ich spreche sicher im Namen aller | Open Subtitles | حسنٌ، ليس لي فقط ولكن نيابة عن كل الرؤساء، |
Meine Brüder und ich haben dieses Schiff im Namen aller freien Jaffa erbeutet. | Open Subtitles | أنا و أخى أخذنا السفينه بإسم كل الـ " جافا " الأحرار |
Nun, im Namen aller Nicoles der letzten 10 Jahre nehme ich deine Entschuldigung an. | Open Subtitles | (حسناً، بالنيابة عن جميع (النيكولات في العشر سنوات الماضية أنا قبلت إعتذارك |
Der Sonderausschuss empfiehlt der Generalversammlung, dass beim Tode einer prominenten Persönlichkeit oder im Falle einer Katastrophe ausschließlich der Präsident der Generalversammlung, der Vorsitzende eines Hauptausschusses oder der Vorsitzende eines Nebenorgans der betroffenen Delegation im Namen aller Mitglieder seine Anteilnahme ausspricht. | UN | 82 - توصي اللجنة الخاصة الجمعية العامة بأن يُكتفى، في تعزية وفد من الوفود لمناسبة وفاة شخصية بارزة أو وقوع كارثة، بقيام رئيس الجمعية العامة أو رئيس اللجنة الرئيسية أو رئيس الهيئة الفرعية، حسب الحال، بتقديم التعزية بالنيابة عن جميع الأعضاء. |
feststellend, dass die Wirksamkeit, Glaubwürdigkeit und Legitimität der Arbeit des Sicherheitsrats durch seinen verbesserten repräsentativen Charakter und seine bessere Fähigkeit zur Erfüllung seiner Hauptverantwortung und zur Wahrnehmung seiner Pflichten im Namen aller Mitglieder erhöht werden wird, | UN | وإذ تنوه إلى أن فعالية أعمال مجلس الأمن ومصداقيتها ومشروعيتها سوف تتعزز بتحسين طابعه التمثيلي وزيادة قدرته على إنجاز مسؤوليته الأساسية وعلى النهوض بواجباته لصالح جميع الأعضاء، |
Ich nehme dies stolz, im Namen aller Mitläufer entgegen. | Open Subtitles | أتشرّف بقبولها بالنيابة عن كل التابعين بكل مكان |
Ich möchte den Vereinigten Staaten im Namen aller Besucher die allerhöchste Anerkennung zollen. | Open Subtitles | بالنيابة عن كل الزائرين، أريد التعبير عن امتناني الحار للولايات المتحدة |
Wenn du sie ziehen lässt, ist es unmöglich, dass du noch eine andere finden kannst-- ich spreche im Namen aller Frauen, das wird nicht passieren. | Open Subtitles | ان تركتها ترحل يستحيل ان تجد احدا اخر انا اتحدث بالنيابة عن كل النسوة |
Nur so nebenbei, ich möchte im Namen aller Batmans, Spidermans und Supermans dieser Welt sagen, dass wir sie wirklich würdigen müssen, denn dieser Superhelden-Anzug tut richtig im Schritt weh. | TED | وبالمناسبة نيابة عن كل من الرجل الوطواط، الرجل العنكبوت ورجال العالم الخارقين، عليكم أن تثنوا عليهم جميعاً، لأن بدلة الخارقين هذه، تؤلم حقاً بين الساقين. |
Randy, im Namen aller bei GNB, innerhalb wie außerhalb des Gefängnisses: | Open Subtitles | (راندي) ، نيابة عن كل عاملي (جي إن بي) سواء بالسجن أو خارجه |
Und im Namen aller Bürger Gothams, möchte ich euch mutigen Gentlemen von Herzen danken und ich verspreche allen Kindern... wir werden uns um euch kümmern als wärt ihr unsere eigenen Kinder. | Open Subtitles | نيابة عن كل مواطني (جوثام) أريد أن أشكركم يا سادة من أعماق قلبي، وأعدكم أيها .... |
Szorlok, im Namen aller Götter, so gebiete ich Euch Einhalt! | Open Subtitles | (سزورلوك) بإسم كل الآلهة، آمرك أن تتوقف. |