"im rahmen seines" - Translation from German to Arabic

    • في إطار
        
    • في سياق
        
    • في حدود
        
    • ضمن إطار
        
    • تندرج في نطاق
        
    • من خلال برنامجها
        
    • في تقريره العادي
        
    Verbesserung der Arbeitsmethoden und Verfahren des Programm- und Koordinierungsausschusses im Rahmen seines Mandats UN تحسين أساليب عمل لجنة البرنامج والتنسيق وإجراءاتها في إطار ولايتها
    Verbesserung der Arbeitsmethoden und Verfahren des Programm- und Koordinierungsausschusses im Rahmen seines Mandats UN تحسين أساليب وإجراءات عمل لجنة البرنامج والتنسيق في إطار ولايتها
    Das Waldforum der Vereinten Nationen soll sich im Rahmen seines mehrjährigen Arbeitsprogramms mit der Durchführung dieser Absprache befassen. UN 10 - ينبغي أن يتناول المنتدى، في إطار برنامج عمله المتعدد السنوات، تنفيذ هذا الصك.
    56. beschließt, zur Erhöhung des Personalbestands im Sekretariat des Beratenden Ausschusses eine P-4-Stelle zu bewilligen, und ersucht den Generalsekretär, im Rahmen seines nächsten Haushaltsantrags die mit der Stelle verbundenen Aufgaben zu überprüfen; UN 56 - تقرر الموافقة على وظيفة واحدة برتبة ف-4 من أجل تعزيز ملاك موظفي أمانة اللجنة الاستشارية، وتطلب إلى الأمين العام أن يستعرض مهام الوظيفة في سياق مشروع الميزانية المقبل؛
    9. ersucht den Generalsekretär, im Rahmen seines Haushaltsvollzugsberichts über die Durchführung der vorhergehenden Absätze dieser Resolution Bericht zu erstatten; UN 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ فقرات هذا القرار المذكورة أعلاه في سياق تقريره عن الأداء؛
    5. nimmt Kenntnis von der Bereitschaft des Sonderausschusses, im Rahmen seines Mandats die Hilfe zu gewähren, die von anderen Nebenorganen der Generalversammlung im Hinblick auf Fragen, mit denen diese befasst sind, möglicherweise beantragt wird; UN 5 - تلاحظ استعداد اللجنة الخاصة لتقديم ما قد يلتمس من مساعدة، في حدود ولايتها، بناء على طلب الهيئات الفرعية الأخرى للجمعية العامة فيما يتصل بأي مسألة تعرض على تلك الهيئات؛
    5. nimmt Kenntnis von der Bereitschaft des Sonderausschusses, im Rahmen seines Mandats die Hilfe zu gewähren, die von anderen Nebenorganen der Generalversammlung im Hinblick auf Fragen, mit denen diese befasst sind, möglicherweise beantragt wird; UN 5 - تلاحظ استعداد اللجنة الخاصة لتقديم ما قد يلتمس من مساعدة، في حدود ولايتها، بناء على طلب الهيئات الفرعية الأخرى للجمعية العامة فيما يتصل بأي مسائل تعرض على تلك الهيئات؛
    Er bekundet seine Bereitschaft, im Rahmen seines Verantwortungsbereichs den Generalsekretär bei seinen Bemühungen zu unterstützen, mit der jeweiligen Führungsspitze der regionalen Organisationen und Abmachungen zusammenzuarbeiten, um Strategien und Programme zur Anwendung auf regionaler Ebene auszuarbeiten. UN ويعرب عن استعداده، في إطار مسؤولياته، لدعم الجهود التي يبذلها الأمين العام بالتعاون مع قيادات المنظمات والترتيبات الإقليمية لوضع استراتيجيات وبرامج يتم استخدامها على الصعيد الإقليمي.
    a) im Rahmen seines Dialogs mit den Mitgliedstaaten auch die von ihnen unternommenen Anstrengungen zur Durchführung dieser Resolution zu behandeln; UN (أ) إدراج الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل تنفيذ هذا القرار في إطار حوارها معها؛
    26. erwartet mit Interesse die Vorlage eines von dem Generalsekretär aktualisierten umfassenden Verzeichnisses der Antwortmaßnahmen des Sekretariats gegenüber dem Terrorismus im Rahmen seines Berichts über Maßnahmen zur Beseitigung des internationalen Terrorismus; UN 26 - ترحب بأي استكمال يقدمه الأمين العام في إطار تقريره عن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي بشأن الجرد الشامل لرد الأمانة العامة إزاء الإرهاب؛
    20. legt dem Ausschuss nahe, im Rahmen seines Mandats auch weiterhin zu den Bemühungen um die Stärkung der Zusammenarbeit und Koordinierung zwischen den Vertragsorganen beizutragen; UN 20 - تشجع اللجنة على أن تواصل، في إطار ولايتها، الإسهام في الجهود المبذولة لتعزيز التعاون والتنسيق بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛
    7. nimmt mit Interesse Kenntnis von dem Beschluss des Rates der Globalen Umweltfazilität, im Rahmen seines Mandats die von den betroffenen Entwicklungsländern, die Vertragsparteien des Übereinkommens sind, im Rahmen des Jahres durchgeführten Aktivitäten zu unterstützen; UN 7 - تلاحظ مع الاهتمام قرار مجلس مرفق البيئة العالمية تقديم الدعم، في إطار ولايته، للأنشطة التي تضطلع بها البلدان النامية المتضررة الأطراف في الاتفاقية، في إطار السنة الدولية؛
    betonend, dass der Arbeitsstab Terrorismusbekämpfung seine Tätigkeiten im Rahmen seines Mandats ausübt und sich dabei an den Leitlinien orientiert, die ihm die Mitgliedstaaten regelmäßig über die Generalversammlung vorgeben, UN وإذ تؤكد أن فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ستضطلع بأنشطتها في إطار ولايتها، مع قيام الدول الأعضاء بتوفير التوجيه المتعلق بالسياسة العامة، عن طريق التفاعل مع الجمعية العامة بشكل منتظم،
    33. ersucht den Sonderberichterstatter, der Generalversammlung auf ihrer dreiundsechzigsten Tagung einen Zwischenbericht über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen und seine Arbeit fortzusetzen und dabei im Rahmen seines bestehenden Mandats auch die neu auftretenden Fragen hinsichtlich der Verwirklichung des Rechts auf Nahrung zu untersuchen; UN 33 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا مؤقتا عن تنفيذ هذا القرار وأن يواصل عمله، بما في ذلك دراسة القضايا الناشئة التي تتعلق بإعمال الحق في الغذاء في إطار ولايته الحالية؛
    7. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung im Rahmen seines Berichts über die Personalstruktur des Sekretariats über die Definition der Stellen im Sprachendienst Bericht zu erstatten; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تعريف وظائف اللغات في سياق تقريره عن تكوين الأمانة العامة؛
    37. ersucht den Generalsekretär außerdem, der Generalversammlung im Rahmen seines umfassenden Berichts über die Durchführung der Bestimmungen dieser Resolution Bericht zu erstatten; UN 37 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في سياق التقرير الشامل، تقريرا عن تنفيذ أحكام هذا القرار؛
    2. ersucht den Generalsekretär, auf die Ziele der Missionen ausgerichtete regionale Koordinierungspläne auszuarbeiten und durchzuführen, unter Berücksichtigung des jeweiligen Mandats der einzelnen Missionen, und im Rahmen seines nächsten Übersichtsberichts über die erzielten Fortschritte Bericht zu erstatten; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يضع خططا للتنسيق الإقليمي تتماشى مع أهداف البعثات وينفذها، واضعا في اعتباره الولاية المحددة لكل بعثة، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في سياق تقريره الاستعراضي المقبل؛
    5. nimmt Kenntnis von der Bereitschaft des Sonderausschusses, im Rahmen seines Mandats die Hilfe zu gewähren, die von anderen Nebenorganen der Generalversammlung im Hinblick auf Fragen, mit denen diese befasst sind, möglicherweise beantragt wird, UN 5 - تلاحظ استعداد اللجنة الخاصة لتقديم ما قد يلتمس من مساعدة، في حدود ولايتها، بناء على طلب الهيئات الفرعية الأخرى للجمعية العامة فيما يتصل بأي مسألة تعرض على تلك الهيئات؛
    erfreut über die Unterstützung, die die Mitgliedstaaten dem Sekretariats-Büro für Entwicklungsfinanzierung bei der Organisation von Interessengruppen-Konsultationen im Rahmen seines Mandats und im Einklang mit Resolution 58/230 gewähren, UN وإذ ترحب بالدعم المقدم من الدول الأعضاء لمكتب تمويل التنمية بالأمانة العامة من أجل تنظيم مشاورات بين أصحاب المصلحة المتعددين في حدود الولاية المسندة إليه، ووفقا للقرار 58/230،
    6. nimmt Kenntnis von der Bereitschaft des Sonderausschusses, im Rahmen seines Mandats die Hilfe zu gewähren, die von anderen Nebenorganen der Generalversammlung im Hinblick auf Fragen, mit denen diese befasst sind, möglicherweise beantragt wird; UN 6 - تلاحظ استعداد اللجنة الخاصة لتقديم ما قد يلتمس من مساعدة، في حدود ولايتها، بناء على طلب الهيئات الفرعية الأخرى للجمعية العامة فيما يتصل بأي مسائل تعرض على تلك الهيئات؛
    7. ersucht das Institut, im Rahmen seines Mandats den Ländern auch künftig durch Ausbildungsprogramme Hilfe bei der Förderung und Unterstützung der politischen Partizipation von Frauen und ihrer wirtschaftlichen und sozialen Besserstellung zu gewähren; UN 7 - تطلب إلى المعهد، ضمن إطار ولايته، أن يواصل مساعدة البلدان على تعزيز ودعم مشاركة المرأة في الحياة السياسية وتقدمها على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي من خلال البرامج التدريبية؛
    13. ersucht den Generalsekretär, im Rahmen seines Aufgabenbereichs die erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, damit sichergestellt wird, dass Sicherheitsbelange ein fester Bestandteil der Planung für bestehende und neu geschaffene Einsätze der Vereinten Nationen sind und dass die getroffenen Vorsichtsmaßnahmen sich auf das gesamte Personal der Vereinten Nationen und das beigeordnete Personal erstrecken; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ ما يلزم من تدابير، تندرج في نطاق مسؤولياته، لضمان أن تكون المسائل الأمنية جزءا لا يتجزأ من تخطيط عمليات الأمم المتحدة القائمة أو التي صدر بها تكليف حديثا، وأن تشمل هذه الاحتياطات جميع موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها؛
    Er ersucht den Generalsekretär, ihm im Rahmen seines nächsten regelmäßigen Berichts detaillierte Pläne für den Übergang Osttimors in die Unabhängigkeit vorzulegen, die in engem Benehmen mit dem osttimorischen Volk ausgearbeitet werden sollten. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه، في تقريره العادي المقبل، خططا مفصلة بشان انتقال تيمور الشرقية إلى مرحلة الاستقلال، وهي خطط يتعين وضعها بالتشاور الوثيق مع شعب تيمور الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more