Sterbt ihr für eine gerechte Sache, kommen eure Seelen ins Elysium, wo sie für immer im Schatten von Helden wie Theseus ruhen. | Open Subtitles | إن سقطتم في قضية كهذه، فستذهب أرواحكم للجنة حيث ستظل للأبد بين أرواح الأبطال مثل (ثيسيوس). |
Sterbt ihr für eine gerechte Sache, kommen eure Seelen ins Elysium, wo sie für immer im Schatten von Helden wie Theseus ruhen. | Open Subtitles | إن سقطتم في قضية كهذه، فستذهب أرواحكم للجنة حيث ستظل للأبد بين أرواح الأبطال مثل (ثيسيوس). |
Der steht hier im Schatten von so 'nem tonnenschweren Monster. Nein, so einfach kommt er da nicht raus. Verpass ihm einen Arschtritt. | Open Subtitles | أقف في ظل هذا الوسيم المتماسك، كلا، لا يبتعد بهذه السهولة، أوسعيه ضرباً |
Wie schnell schlechte Noten im Schatten von Macht und Reichtum vergessen werden. | Open Subtitles | كم تُنسى العلامات الضعيفة بسرعة في ظل النفوذ والثروة. |
Man steckt das Kreuz in das Eis im Schatten von Ausangate, dem heiligsten aller Apus, den heiligen Bergen der Inka. | TED | وتضع الصليب في الجليد في ظلال جبل الـ:"Ausangate" الجبل الأكثر قدسية في جبال الأنكا المقدسة |
Eine hoffnungslose Hölle, im Schatten von Downtown. | Open Subtitles | جحيم فاقد الأمل في ظلال الأرياف |
Frauen und Männer essen und schlafen im Schatten von dem, was wir tun. | Open Subtitles | الناس يأكلون و ينامون في ظل ما نقوم به |
Allen lebt im Schatten von Grant Ford. | Open Subtitles | (ألين) يعيش في ظل (غرانت فورد). |
Als wir als Kinder im Schatten von Xiangyang lebten, sah ich zur Mauerstadt empor und träumte, wie es wäre, dort zu leben. | Open Subtitles | عندما كان صبياً، وأنا فتاة صغيرة "نعيش في ظلال "شيانجيانج حدّقت بالمدينة المُسوّرة وحلمت بما ستكون عليها الحياة هناك |