Egal, wie oft man die Welt rettet, sie gerät immer wieder in Schwierigkeiten. | Open Subtitles | لا يهم كم مرة تنقذ بها العالم فانت سوف تعود مرة اخرى لمرحلة الخطر |
Egal, wie oft man die Welt rettet, sie gerät immer wieder in Schwierigkeiten. | Open Subtitles | لا يهم كم مرة تنقذ بها العالم فانت سوف تعود مرة اخرى لمرحلة الخطر |
Wie ein musikalischer Refrain erklingt er immer wieder in unserer ansonsten chronologischen Erzählung. | Open Subtitles | مثل النوتة الموسيقية تتكرر مراراً وتكراراً بشكل مختلف في سرد زمني، لماذا؟ |
Ich sah es immer wieder in unseren Workshops. | TED | لقد رأيت ذلك في ورش العمل مراراً وتكراراً. |
Diese Geschichte spielt sich immer und immer wieder in der Geschichte unseres Landes ab. | TED | وهذه القصة تتكرر مراراً وتكراراً في كل مرةٍ في تاريخ موطننا. |
Oder du gehst immer wieder in denselben Film, bis er dich langweilt oder bis du pleite bist. | TED | أو ربما تدفع لتشاهد فيلماً ما مراراً وتكراراً حتى تمل منه أو تصرف كل أموالك. |
Dass diese Priester immer wieder in den Dienst zurückkehrten. | Open Subtitles | أرني انهم أعادوا نفس الكهنة مجدداً إلى الرعوية. مراراً وتكراراً. |
Er überlegte, sie immer wieder in den Bauch zu treten... und dann auf sie einzustechen, und zwar auch in den Bauch. | Open Subtitles | لقد فكر بشأن ركلها في معدتها مراراً وتكراراً. وطعنها في نفس المكان في المعدة. |
Der Verrat, die Erhängung... und dann, verbunden seit der Antike, taucht das Bild immer wieder in der Kunst auf. | Open Subtitles | الخيانة والشنق ثم ربط بينهما منذ العصور القديمة حيث تظهر الصورة مراراً وتكراراً في الأعمال الفنية |
Indem du mit deinem Gesicht immer und immer wieder in seine Faust rennst? | Open Subtitles | -كيف؟ بصدم وجهك إلى قبضتيه مراراً وتكراراً! |
Ich gehe es immer wieder in meinem Kopf durch, um herauszufinden, ob ich etwas übersehe. | Open Subtitles | إنني فقط... إن الصور تدور مراراً وتكراراً داخل عقلي، إنني احاول تبين إذا كان قد فاتني شيء ما. |