"immobilienboom" - Translation from German to Arabic

    • الإسكان
        
    • العقارات
        
    Boom-und-Bust-Prozesse drehen sich üblicherweise um Kredite und sind immer mit Verzerrungen und falschen Vorstellungen verbunden – üblicherweise dem Nichterkennen eines reflexiven, zyklischen Zusammenhangs zwischen der Bereitschaft, Geld zu leihen und dem Wert der dafür zur Verfügung gestellten Besicherung. Der jüngste Immobilienboom in den USA ist ein typisches Beispiel dafür. News-Commentary إن العمليات المتصلة بتعطل الازدهار الاقتصادي تدور عادة حول الائتمان، وتشتمل دوماً على نوع من الانحياز أو الفهم الخاطئ ـ الإخفاق عادة في التعرف على صلة تلقائية غير مباشرة بين الاستعداد للإقراض وقيمة الضمانة الإضافية. وتشكل أزمة الإسكان الأخيرة في الولايات المتحدة نموذجاً مثالياً لهذا.
    Diese drei Lokomotiven sorgten fünfzehn Jahre lang dafür, dass die Weltwirtschaft rasch wuchs und das Niveau der Vollbeschäftigung nahezu gehalten werden konnte. Als der High-Tech-Boom im Jahr 2000 zu Ende ging, arrangierte die amerikanische Notenbank Federal Reserve, dass an seine Stelle der Immobilienboom trat, während die Investitionstätigkeit in Asien zur Versorgung des US-Marktes ebenfalls an Geschwindigkeit zunahm. News-Commentary كانت هذه العوامل الثلاثة سبباً في تمكين الاقتصاد العالمي من تشغيل العمالة بالكامل تقريباً وإحراز النمو السريع، طيلة خمسة عشر عاماً. ومع انتهاء موجة ازدهار التكنولوجيا المتطورة في العام 2000، اتخذ بنك الاحتياطي الفيدرالي من موجة ازدهار الإسكان بديلاً له، بينما كان الاستثمار في آسيا يسير بخطوات متسارعة لإمداد الأسواق في الولايات المتحدة.
    In Spanien und Irland hat ein Immobilienboom die außenwirtschaftlichen Ungleichgewichte noch verschärft, indem er die inländische Ersparnis verringerte, den Konsum aufblähte und Wohnungsbauinvestitionen erhöhte. Die Aufwertung des Euro in den letzten Jahren – die zum Teil durch die übermäßig straffe Geldpolitik der Europäischen Zentralbank gefördert wurde – war der letzte Nagel im Sarg der Wettbewerbsfähigkeit. News-Commentary وفي أسبانيا وأيرلندا، أدى ازدهار سوق الإسكان إلى تفاقم خلل التوازن الخارجي بسبب انخفاض المدخرات الوطنية، وتعزيز الاستهلاك والاستثمار السكني. وكان ارتفاع قيمة اليورو في الأعوام الأخيرة ـ والذي كان راجعاً بشكل جزئي إلى السياسة النقدية المفرطة في التشدد والتي تبناها البنك المركزي الأوروبي ـ بمثابة المسمار الأخير في نعش القدرة التنافسية.
    Jemand kommt dem Immobilienboom zuvor. Die kaufen das zukünftige Beverly Hills für Kleingeld. Open Subtitles أحدهم يحاول الاستيلاء على سمسرة العقارات ويشتري
    Der Immobilienboom scheint abzukühlen. Wenn die Regierung diese Politik weiterhin verfolgt, werden die heilsamen Auswirkungen auf das öffentliche Vertrauen in die Unternehmen und Institutionen des Landes dazu beitragen, auf Jahre hinaus ein stabiles und nachhaltiges Wirtschaftswachstum zu gewährleisten. News-Commentary هذا بالتحديد هو ما بدأت حكومة الصين في تنفيذه، ومما يبدو أن فورة العقارات قد بدأت تهدأ. وإذا ما حرصت الحكومة على متابعة هذه السياسة، فإن التأثيرات المفيدة فيما يتصل بالثقة العامة في أعمال الدولة ومؤسساتها من شأنها أن تساعد على ضمان نمو اقتصادي مستقر وقابل للاستمرار لأعوام قادمة.
    Ende 2008 hatten Irlands drei Hauptbanken mehr als das Dreifache des irischen Nationaleinkommens verliehen. Der Crash kam 2009, als es mit Irlands Immobilienboom bergab ging, und bescherte dem Land insolvente Banken, einen Einbruch der Haushaltseinnahmen und Europas größtes Haushaltsdefizit. News-Commentary وبحلول نهاية عام 2008 كان إجمالي القروض التي قدمتها البنوك الثلاثة الرئيسية في أيرلندا قد تجاوز ثلاثة أمثال الدخل الوطني للبلاد. ثم جاء الانهيار في عام 2009، حيث تحولت طفرة العقارات في أيرلندا إلى كساد، الأمر الذي أدى إلى إفلاس البنوك الكبرى في البلاد، وانهيار إيرادات الميزانية، والعجز الأكبر في الموازنة على مستوى أوروبا.
    Das Problem ist, dass China bereits viel getan hat, um die Binnennachfrage anzukurbeln, sowohl durch Staatsausgaben als auch durch Anweisung der Banken, Kredite zu vergeben. Die Folge ist, dass die Börse schäumt und das Land in einem alarmierenden Immobilienboom steckt. News-Commentary المشكلة هنا أن الصين قامت بالكثير بالفعل لتحفيز الطلب الداخلي، سواء من خلال الإنفاق الحكومي أو بتوجيه البنوك نحو الإقراض. ونتيجة لهذا فقد أصبحت سوق أوراقها المالية ضحلة، وهي تشهد الآن طفرة عقارية مثيرة للانزعاج. ففي شهر مايو/أيار ارتفعت أسعار العقارات بنسبة 18% مقارنة بنفس الفترة من العام الماضي. ومن المفهوم أن يشعر المسؤولون الصينيون بالانزعاج إزاء المتاعب التي قد تترتب على هذه الفقاعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more