"in burundi und" - Translation from German to Arabic

    • في بوروندي
        
    Der Rat erklärt erneut, dass es für diesen Prozess unerlässlich ist, das Klima der Straflosigkeit in Burundi und der Region der Großen Seen zu beenden. UN ويؤكد المجلس من جديد أن وضع حد لمناخ الإفلات من العقاب في بوروندي ومنطقة البحيرات الكبرى أمر أساسي لهذه العملية.
    Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine tiefe Besorgnis über die Fortsetzung des Konflikts in Burundi und den Tribut, den dieser unter der Zivilbevölkerung fordert. UN “ويؤكد مجلس الأمن من جديد قلقه العميق لاستمرار الصراع في بوروندي والخسائر التي يوقعها بين السكان المدنيين.
    mit Besorgnis Kenntnis nehmend von den Berichten über einen möglichen Versuch eines Staatsstreichs in Burundi und die anschließende Festnahme einer Reihe von Politikern, UN وإذ يحيط علما مع القلق بالتقارير التي تفيد باحتمال حدوث محاولة انقلابية في بوروندي واعتقال عدد من الشخصيات السياسية عقب ذلك،
    Zusammen mit dem UNICEF wurden konkrete Projekte für die Demobilisierung, Entwaffnung und Wiedereingliederung von Kindersoldaten in Burundi und der Demokratischen Republik Kongo ausgearbeitet, die in Kürze anlaufen werden. UN وقد وُضعت مشاريع محددة من أجل تسريح الأطفال الجنود في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع أسلحتهم وإعادة إدماجهم بالتعاون مع اليونيسيف ويوشك هذا البرنامج على الانطلاق.
    Mit Hilfe der Weltbank, des Büros der Vereinten Nationen in Burundi und der Afrikanischen Union seien geeignete Strukturen geschaffen worden, und die bewaffneten Gruppen hätten ihre Kräfte an den festgelegten Orten versammelt, um die Entwaffnung vorzubereiten. UN وبمساعدة البنك الدولي، ومكتب الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الاتحاد الأفريقي، أُنشئت الهياكل الملائمة وتقوم الجماعات المسلحة بتجميع قواتها في المواقع المحددة للتحضير لنزع السلاح.
    in der Erwägung, dass die Beendigung des Klimas der Straflosigkeit in Burundi und in der gesamten Region der Großen Seen Afrikas für die Herbeiführung eines dauerhaften Friedens in der Region unerlässlich ist, UN وإذ يعتبر أن إنهاء مناخ الإفلات من العقاب في بوروندي وكذلك في البحيرات الكبرى في أفريقيا ككل، أمر أساسي لبناء سلام دائم في المنطقة،
    Diese im vorigen AIAD-Jahresbericht erörterten Prüfungen erstreckten sich auf die Feldmissionen des OHCHR in Burundi und in Kolumbien, auf die Feldunterstützungsdienste und die Verwaltung in der Zentrale. UN واشتملت مراجعات الحسابات هذه، التي نوقشت في تقرير سنوي سابق لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، على عمليتي المفوضية الميدانيتين في بوروندي وكولومبيا، وخدمات الدعم الميداني، والإدارة في مقر المفوضية.
    Der Sicherheitsrat wiederholt seinen Aufruf zu einer sofortigen Einstellung der Feindseligkeiten in Burundi und fordert die bewaffneten Gruppen erneut auf, in Verhandlungen einzutreten, um zu einer endgültigen Waffenruhe zu gelangen, was Vorrang vor allen anderen Fragen hat. UN “ويكرر المجلس دعوته إلى وقف الأعمال القتالية فورا في بوروندي وإلى دخول الجماعات المسلحة في مفاوضات للتوصل إلى وقف إطلاق النيران بصورة قاطعة، وهو الأمر ذو الأولوية.
    Im ersten Jahr ihrer Tätigkeit konzentrierte sich die Kommission auf die mit der Herbeiführung eines dauerhaften Friedens in Burundi und Sierra Leone verbundenen Herausforderungen und begann mit der Entwicklung zentraler organisatorischer und verfahrensbezogener Methoden für ihre Arbeit. UN 64 - وخلال العام الأول من عملها، ركّزت لجنة بناء السلام جهودها على التحديات التي تواجه عملية بناء سلام مستدام في بوروندي وسيراليون وبدأت تطور نُهجا تنظيمية وإجرائية لعملها.
    Der Generalsekretär ersucht die Operation der Vereinten Nationen in Burundi und die Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo, den burundischen und den kongolesischen Behörden ihre Hilfe anzubieten, mit dem Ziel, die Ermittlungen zu erleichtern und die Sicherheit der gefährdeten Bevölkerungsgruppen zu stärken. " UN ”ويطلب مجلس الأمن إلى عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تقديم مساعدتهما إلى السلطات البوروندية والكونغولية بغية تسهيل التحقيق وتعزيز أمن السكان المستضعفين.“.
    Der Sicherheitsrat bleibt zutiefst besorgt über die schlimmen wirtschaftlichen, humanitären und sozialen Bedingungen in Burundi und fordert alle Parteien auf, in vollem Umfang mit den an der Durchführung des Abkommens beteiligten nichtstaatlichen Organisationen und internationalen Organisationen zusammenzuarbeiten. UN وما برح مجلس الأمن يشعر بقلق عميق إزاء الظروف الاقتصادية والإنسانية والاجتماعية الأليمة السائدة في بوروندي ويدعو المجلس جميع الأطراف إلى التعاون الكامل مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية المشاركة في تنفيذ الاتفاق.
    feststellend, dass sich die Sicherheitslage seit dem Abschluss der Übergangsperiode zwar gebessert hat, dass in Burundi und in der Region der Großen Seen Afrikas aber noch immer Instabilitätsfaktoren bestehen, die nach wie vor eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in der Region darstellen, UN وإذ يلاحظ أنه على الرغم من تحسن الأوضاع الأمنية منذ انتهاء الفترة الانتقالية ما زالت عوامل عدم الاستقرار قائمة في بوروندي ومنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا مما لا يزال يشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    mit dem erneuten Ausdruck seines Dankes an die Operation der Vereinten Nationen in Burundi (ONUB) und an die davor von der Afrikanischen Union entsandte Afrikanische Mission in Burundi (AMIB) für ihren bedeutenden Beitrag zum erfolgreichen Abschluss des Übergangsprozesses in Burundi und zum Frieden in der Region, UN وإذ يعرب مرة أخرى عن امتنانه لعملية الأمم المتحدة في بوروندي وكذلك للبعثة الأفريقية في بوروندي التي نشرها سابقا الاتحاد الأفريقي، لإسهامهما الهام في إتمام العملية الانتقالية بنجاح في بوروندي وفي تحقيق السلام في المنطقة،
    feststellend, dass sich die Sicherheitslage seit dem Abschluss der Übergangsperiode zwar gebessert hat, dass in Burundi und in der Region der Großen Seen Afrikas aber noch immer Instabilitätsfaktoren bestehen, die nach wie vor eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in der Region darstellen, UN وإذ يلاحظ أنه على الرغم من تحسن الأوضاع الأمنية منذ انتهاء الفترة الانتقالية، ما زالت هناك عوامل عدم استقرار قائمة في بوروندي ومنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا مما سيظل يشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    nach Behandlung des Berichts des Generalsekretärs über die Finanzierung der Operation der Vereinten Nationen in Burundi und der entsprechenden Berichte des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تمويل عملية الأمم المتحدة في بوروندي()، وفي تقريري اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذوي الصلة()،
    in Anerkennung der wichtigen Rolle des während des New Yorker Gipfeltreffens über Burundi am 13. September 2005 eingerichteten Partnerforums bei der Konsolidierung des Friedens und der Aussöhnung in Burundi und bei der Unterstützung der von der Regierung durchgeführten Reformen, UN وإذ يسلّم بأهمية دور منتدى الشركاء الذي أنشئ خلال مؤتمر قمة نيويورك الذي عقد بشأن بوروندي في 13 أيلول/سبتمبر 2005، من دور هام في توطيد السلام والمصالحة في بوروندي وفي دعم الإصلاحات التي تضطلع بها الحكومة،
    nach Behandlung des Berichts des Generalsekretärs über die Finanzierung der Operation der Vereinten Nationen in Burundi und des entsprechenden Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تمويل عملية الأمم المتحدة في بوروندي()، وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة()،
    nach Behandlung des Berichts des Generalsekretärs über die Finanzierung der Operation der Vereinten Nationen in Burundi und des entsprechenden Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تمويل عملية الأمم المتحدة في بوروندي()، وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة()،
    nach Behandlung des Berichts des Generalsekretärs über die Finanzierung der Operation der Vereinten Nationen in Burundi und des entsprechenden Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تمويل عملية الأمم المتحدة في بوروندي()، وفي التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()،
    nach Behandlung des Berichts des Generalsekretärs über die Finanzierung der Operation der Vereinten Nationen in Burundi und des entsprechenden Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تمويل عملية الأمم المتحدة في بوروندي()، وفي التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more