"in dem schreiben" - Translation from German to Arabic

    • على نحو ما جاء في الرسالة
        
    • في رسالة
        
    • المبين في الرسالة
        
    • في الرسالة المؤرخة
        
    • المقدم في الرسالة
        
    • الوارد في الرسالة الموجهة
        
    • الواردة في الرسالة
        
    • في رسالته
        
    dem Antrag der Regierung Libanons in dem Schreiben des Ständigen Vertreters Libanons bei den Vereinten Nationen an den Generalsekretär vom 14. Januar 2004 (S/2004/35) stattgebend, UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان، على نحو ما جاء في الرسالة المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2004 الموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2004/35)،
    dem Antrag der Regierung Libanons in dem Schreiben des Ständigen Vertreters Libanons bei den Vereinten Nationen an den Generalsekretär vom 11. Juli 2000 (S/2000/674) stattgebend, UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان على نحو ما جاء في الرسالة المؤرخة 11 تموز/يوليه 2000 الموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2000/674)،
    1. billigt die Empfehlung in dem Schreiben des Generalsekretärs vom 14. August 2003; UN 1 - يوافق على التوصية الواردة في رسالة الأمين العام المؤرخة 14 آب/ أغسطس 2003؛
    1. macht sich das Übereinkommen über vorläufige Regelungen in Afghanistan bis zur Wiederherstellung dauerhafter staatlicher Institutionen, von dem er in dem Schreiben des Generalsekretärs vom 5. Dezember 2001 in Kenntnis gesetzt wurde, zu eigen; UN 1 - يؤيد الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة في أفغانستان ريثما يُعاد إنشاء مؤسسات حكومية دائمة على النحو الوارد في رسالة الأمين العام المؤرخة 5 كانون الأول/ ديسمبر 2001؛
    die Bereitschaft der multinationalen Truppe begrüßend, ihre Anstrengungen, zur Aufrechterhaltung der Sicherheit und der Stabilität in Irak beizutragen, fortzusetzen, namentlich auch durch die Beteiligung an der Bereitstellung von humanitärer Hilfe und Wiederaufbauhilfe, wie in dem Schreiben der Außenministerin der Vereinigten Staaten vom 29. Oktober 2005 an den Ratspräsidenten, das dieser Resolution als Anlage beigefügt ist, ausgeführt wird, UN وإذ يرحب باستعداد القوة المتعددة الجنسيات بأن تواصل الجهود الرامية إلى المساهمة في صون الأمن والاستقرار في العراق، بما في ذلك المشاركة في توفير المساعدة في المجال الإنساني والإعمار، على النحو المبين في الرسالة المؤرخة 29 تشرين الأول/أكتوبر 2005 الموجهة إلى رئيس المجلس من وزيرة خارجية الولايات المتحدة، والمرفقة بهذا القرار،
    es begrüßend, dass entsprechend dem Ersuchen der Regierung der Demokratischen Republik Timor-Leste in dem Schreiben vom 8. Juni 2006 eine unabhängige Sonderuntersuchungskommission für Timor-Leste eingesetzt wurde, und dass diese ihre Tätigkeit aufgenommen hat, und der Vorlage ihres Berichts bis zum 7. Oktober 2006 mit Interesse entgegensehend, UN وإذ يرحب بإنشاء اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق في تيمور - ليشتي واستهلال مهامها استجابة للطلب المقدم من حكومة جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية في الرسالة المؤرخة 8 حزيران/يونيه 2006، وإذ يتطلع إلى تلقي تقريرها بحلول 7 تشرين الأول/ أكتوبر 2006،
    dem Antrag der Regierung Libanons in dem Schreiben des Ständigen Vertreters Libanons bei den Vereinten Nationen an den Generalsekretär vom 5. Januar 2001 (S/2001/14) stattgebend, UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان على نحو ما جاء في الرسالة المؤرخة 5 كانون الثاني/يناير 2001 الموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2001/14)،
    dem Antrag der Regierung Libanons in dem Schreiben des Ständigen Vertreters Libanons bei den Vereinten Nationen an den Generalsekretär vom 9. Juli 2001 (S/2001/677) stattgebend, UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان على نحو ما جاء في الرسالة المؤرخة 9 تموز/يوليه 2001 الموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2001/677)،
    dem Antrag der Regierung Libanons in dem Schreiben des Ständigen Vertreters Libanons bei den Vereinten Nationen an den Generalsekretär vom 9. Januar 2002 (S/2002/40) stattgebend, UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان على نحو ما جاء في الرسالة المؤرخة 9 كانون الثاني/يناير 2002 الموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2002/40)،
    dem Antrag der Regierung Libanons in dem Schreiben des Ständigen Vertreters Libanons bei den Vereinten Nationen an den Generalsekretär vom 9. Juli 2002 (S/2002/739) stattgebend, UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان على نحو ما جاء في الرسالة المؤرخة 9 تموز/يوليه 2002 الموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2002/739)،
    dem Antrag der Regierung Libanons in dem Schreiben des Ständigen Vertreters Libanons bei den Vereinten Nationen an den Generalsekretär vom 9. Januar 2003 (S/2003/36) stattgebend, UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان على نحو ما جاء في الرسالة المؤرخة 9 كانون الثاني/يناير 2003، الموجهة إلى الأمين العام من ممثلها الدائم لدى الأمم المتحدة (S/2003/36)،
    unter Begrüßung der Anstrengungen des Sonderberaters des Generalsekretärs, dem Volk Iraks bei der Bildung der Interimsregierung Iraks behilflich zu sein, wie in dem Schreiben des Generalsekretärs vom 7. Juni 2004 (S/2004/461) ausgeführt, UN وإذ يرحب بجهود المستشار الخاص للأمين العام الرامية إلى مساعدة شعب العراق على التوصل إلى تشكيل الحكومة المؤقتة للعراق، على النحو المبين في رسالة الأمين العام المؤرخة 7 حزيران/يونيه 2004 (S/2004/461)،
    4. begrüßt die Erklärung in dem Schreiben des Generalsekretärs an den Präsidenten des Sicherheitsrats vom 24. Juli 2000 (S/2000/731), dass die Regierung Israels zu diesem Datum alle Verletzungen der Rückzugslinie beendigt hatte; UN 4 - يرحب بما ورد في رسالة الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 24 تموز/يوليه 2000 S/2000/731)) من أن إسرائيل أزالت حتى تاريخه جميع أشكال الانتهاكات من على خط الانسحاب؛
    4. ersucht den Generalsekretär, dem Sicherheitsrat bis 30. Oktober 2009 über die Durchführung dieser Resolution und die Fortschritte bei der Schaffung der Voraussetzungen für den Abschluss der Tätigkeit der UNMIN bis zum Ende des derzeitigen Mandats, einschlieȣlich der Erfüllung der in dem Schreiben der Regierung Nepals vom 7. Juli 2009 eingegangenen Verpflichtungen, Bericht zu erstatten; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن بحلول 30 تشرين الأول/ أكتوبر 2009 تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وعن التقدم المحرز في تهيئة الظروف المواتية لإنجاز أنشطة البعثة قبل نهاية الولاية الحالية، بما في ذلك تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في رسالة حكومة نيبال المؤرخة 7 تموز/يوليه 2009؛
    in Bekräftigung seiner früheren Resolutionen betreffend Côte d'Ivoire, insbesondere seiner Resolution 1479 (2003) vom 13. Mai 2003, mit der die Schaffung einer besonderen politischen Mission in Côte d'Ivoire genehmigt wurde, wie in dem Schreiben des Präsidenten des Sicherheitsrats an den Generalsekretär (A/58/535) bestätigt, sowie seiner Resolutionen 1464 (2003) vom 4. Februar 2003 und 1489 (2003) vom 4. August 2003, UN إذ يؤكد من جديد قراراته السابقة بشأن كوت ديفوار، لا سيما قراره 1479 (2003) المؤرخ 13 أيار/مايو 2003 الذي أذن فيه بإنشاء بعثة سياسية خاصة في كوت ديفوار، كما هو مؤكد في رسالة رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام (A/58/535) وقراري المجلس 1464 (2003) المؤرخ 4 شباط/فبراير 2003 و 1498 (2003) المؤرخ 4 آب/أغسطس 2003،
    die Bereitschaft der multinationalen Truppe begrüßend, ihre Anstrengungen, zur Aufrechterhaltung der Sicherheit und der Stabilität in Irak beizutragen, fortzusetzen, namentlich auch durch die Beteiligung an der Bereitstellung von humanitärer Hilfe und Wiederaufbauhilfe, wie in dem Schreiben der Außenministerin der Vereinigten Staaten vom 10. Dezember 2007 an den Ratspräsidenten ausgeführt wird, das dieser Resolution als Anlage beigefügt ist, UN وإذ يرحب باستعداد القوة المتعددة الجنسيات مواصلة الجهود الرامية إلى المساهمة في صون الأمن والاستقرار في العراق، بما في ذلك المشاركة في توفير المساعدة الإنسانية وفي مجال الإعمار، على النحو المبين في الرسالة المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 2007 الموجهة إلى رئيس المجلس من وزيرة خارجية الولايات المتحدة، والمرفقة بهذا القرار،
    die Bereitschaft der multinationalen Truppe begrüßend, ihre Anstrengungen, zur Aufrechterhaltung der Sicherheit und der Stabilität in Irak beizutragen, fortzusetzen, namentlich auch durch die Beteiligung an der Bereitstellung von humanitärer Hilfe und Wiederaufbauhilfe, wie in dem Schreiben der Außenministerin der Vereinigten Staaten vom 17. November 2006 an den Ratspräsidenten, das dieser Resolution als Anlage beigefügt ist, ausgeführt wird, UN وإذ يرحب باستعداد القوة المتعددة الجنسيات مواصلة الجهود الرامية إلى المساهمة في صون الأمن والاستقرار في العراق، بما في ذلك المشاركة في توفير المساعدة الإنسانية وفي مجال الإعمار، على النحو المبين في الرسالة المؤرخة 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 الموجهة إلى رئيس المجلس من وزيرة خارجية الولايات المتحدة، والمرفقة بهذا القرار،
    1. ersucht den Beitragsausschuss, die in dem Schreiben des Generalsekretärs aufgeworfenen Fragen zu erörtern und der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten; UN وقد نظرت في الرسالة المؤرخة 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 الموجهة من الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة()،
    dem Antrag der Regierung Libanons in dem Schreiben seines Geschäftsträgers bei den Vereinten Nationen an den Generalsekretär vom 11. Juli 2005 (S/2005/444) stattgebend, das Mandat der UNIFIL um einen weiteren Zeitraum von sechs Monaten zu verlängern, UN واستجابة منه لطلب حكومة لبنان تمديد ولاية القوة لفترة جديدة مدتها ستة أشهر المقدم في الرسالة المؤرخة 11 تموز/يوليه 2005 الموجهة إلى الأمين العام من القائم بأعمالها لدى الأمم المتحدة (S/2005/444)،
    30. ersucht den Generalsekretär, das Sekretariats-Amt für interne Aufsichtsdienste zu beauftragen, eine umfassende Überprüfung der Verwendung der in dem Schreiben des Generalsekretärs an den Präsidenten der Generalversammlung3 enthaltenen außergewöhnlichen Maßnahmen für den Einsatz vorzunehmen; UN 30 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الأمانة العامة بإجراء استعراض شامل لاستخدام التدابير الاستثنائية في العملية على النحو الوارد في الرسالة الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الأمين العام(3)؛
    Wir streben eine neue Resolution über das Mandat der Multinationalen Truppe (MNF) an, zur Aufrechterhaltung der Sicherheit in Irak beizutragen, namentlich durch die Aufgaben und Regelungen, die in dem Schreiben von Außenminister Colin Powell an den Präsidenten des Sicherheitsrats genannt sind. UN إننا نطلب قرارا جديدا بشأن ولاية القوة المتعددة الجنسيات يسهم في حفظ الأمن في العراق، بما في ذلك عن طريق المهام والترتيبات الواردة في الرسالة التي وجهها وزير الخارجية كولن باول إلى رئيس مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    Der Sicherheitsrat billigt den Beschluss des Generalsekretärs, Vorbereitungen einzuleiten, um es den Vereinten Nationen zu ermöglichen, ihren Verantwortlichkeiten nach den Resolutionen 425 (1078) und 426 (1978) nachzukommen, wie in dem Schreiben des Generalsekretärs vom 17. April 2000 dargestellt. UN “ويؤيد مجلس الأمن قــــرار الأمين العام بالشروع في التحضيرات التي ستمكن الأمم المتحدة من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجــــب القرارين 425 (1978) و 426 (1978)، على نحو ما ورد وصفه في رسالته المؤرخة 17 نيسان/أبريل 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more