Angesichts der Fragmentierung der Fonds, Programme und Einrichtungen der Vereinten Nationen ist dies selbst in den besten Zeiten eine schwierige Aufgabe. | UN | ويؤدي تشتت صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها إلى جعل ذلك أمرا صعبا في أفضل الأوقات. |
Es ist unwahrscheinlich, selbst in den besten Fischereien, dass wir den Meeren in Zukunft viel mehr entnehmen können als wir es heute tun. | TED | ومن غير المرجح في أفضل مناطق الصيد تنظيماً أننا سنتمكن من أن نصطاد كميات أسماك أكبر مما نصطاده اليوم. |
Neuere Konzepte und frühzeitige Tests sind noch vielversprechender in den besten unserer Modelle an Tieren. | TED | المبادئ الجديدة و التجارب الأولية في أفضل حيوانات التجارب, تعطينا الآن أملا أكبر. |
Er schläft in den besten Hotels, bricht sämtliche Rekorde. | Open Subtitles | كان يبقى في أفضل الفنادق يكسر كل رقم قياسي ممكن |
Sie sind bei uns in den besten Händen. | Open Subtitles | أنت بالتأكيد جئت للمكان الصحيح |
- Sie sind in den besten Händen. | Open Subtitles | -لقد جئت للمكان الصحيح |
Was an Aufenthalten in Fünf-Sterne-Hotels, Essen in den besten Restaurants, dir deinen Willen lassen, ist Vergewaltigung? | Open Subtitles | أي جزء من البقاء بفنادق خمس نجوم والأكل في أفضل المطاعم وفعل أيًا كان ما تريدينه، يعتبر إغتصاب؟ |
Ich habe jetzt leider keine Zeit auf das einzugehen, was Ihnen einiges hiervon beweisen würde. Ich sage nur, dass es sehr kluge Studenten in den besten Universitäten gibt, die die Gefühle und die Persönlichkeiten von Tieren studieren. | TED | وليس لدى وقت للحديث عن المعلومات التي ستبرهن بعضا من هذه الأمور إليكم، عدا القول بان هناك طلاب أذكياء جدا، في أفضل الجامعات، يدرسون العواطف في الحيوانات، يدرسون الصفات الشخصية لدى الحيوانات. |
Also in einer Stufe Zwei Kultur -- und die finden wir an allen möglichen Orten -- Sie finden sie sogar in den besten Organisationen der Welt. | TED | لذا ففي ثقافة المرحلة الثانية-- ونحن نجد كل هذا في كل صنوف الأمكنة -- تجدها، في الواقع، في أفضل المؤسسات في العالم. |
Die besten Köpfe in den besten Einrichtungen liegen in der Regel daneben. | TED | أفضل العقول في أفضل المؤسسات تخطئ عموما . |
Wir haben Zimmer für sie in den besten Hotels. | Open Subtitles | نظمنا لها لتقيم في أفضل الفنادق |
Wir haben Zimmer für sie in den besten Hotels. | Open Subtitles | نظمنا لها لتقيم في أفضل الفنادق |
Das ist für große Mengen ungeeignet. Zusätzlich gibt es bei der manuellen Ausführung selbst in den besten Laboren verschiedene Techniken. Aber bei der Entwicklung von Medikamenten muss man sicher sein, dass das Aspirin, das man am Montag aus der Flasche nimmt, das gleiche ist wie das, das am Mittwoch aus der Flasche kommt. | TED | هذا لا يمكن تحجيمه، وكذلك عندما ُتصنع الأشياء باليد، حتى في أفضل المختبرات، لديك تغيرات في التقنيات، وتحتاج أن تعلم أنك إذا كنت ستصنع علاجا، أن الأسبرين الذي ستأخذه من العلبة يوم الأثنين هو نفس الأسبرين الذي سيخرج من العلبة يوم الأربعاء. |
Er ist in den besten Händen. | Open Subtitles | هو في أفضل الأيدي في رانتشو |
Angela sagt in den besten Beziehungen kann immer nur eine Person im Rampenlicht stehen. | Open Subtitles | أنجيلا) تقول انه في أفضل العلاقات) شخص واحد قد يكون مركز الاهتمام في أي وقت محدد |
- Und Böses in den besten. | Open Subtitles | وسيئة في أفضل منا. |
Nimmt man Bildung und Technologie zusammen, findet man in der Literatur Hinweise auf Webseiten, kollaborativen Lernumgebungen - Sie haben davon heute schon den ganzen Morgen gehört - es wird immer erst in den besten Schulen eingeführt, den besten städtischen Schulen, und meines Erachtens nach ist Voreingenommenheit die Ursache. | TED | عندما تأخذ التعليم والتكنلوجيا، عندها وجدت في البحوث أن، تعلمون، أشياء مثل المواقع الإلكترونية، البيئات التعاونية-- كنتم تستمعون لكل ذلك في الصباح -- أنها دائماً تجربة أولى في أفضل المدارس، أفضل المدارس الحضرية، ووفقاً لرأيي، نتائج متحيزة. |
Diese Bakterien also, zusammen mit Umweltbakterien, gelöstem Wasser und Sauerstoff, brechen die DNA in immer kleinere DNA-Fragmente auf, bis nur noch Fragmente mit einer Länge von 10 Basenpaaren bis, in den besten Fällen, ein paar hundert Basenpaaren übrigbleiben. | TED | هذه البكتيريا، مع البكتيريا البيئية ، تحرر الماء والأوكسيجين ، تعمل على تفكيك الحمض النووي الى أجزاء أصغر وأصغر وأصغر، حتى لا يبقى سوى سلسلة تتراوح بين 10 أجواز رئيسية إلى - في أفضل الحالات- بضع مئات من الأجواز الرئيسية بالطول. |