Viele Institutionen der Vereinten Nationen führen Aktivitäten in denselben Ländern durch. | UN | ويقوم العديد من كيانات الأمم المتحدة بأنشطة في نفس البلدان. |
in denselben 14 Jahren hat der Staat jedoch damit geprahlt, Dutzende von Terroranschlägen vereitelt zu haben. | TED | في نفس تلك 14 عاما المكتب، ومع ذلك، قد تفاخر بكيف أحبط عشرات المؤامرات الإرهابية |
Wenn Sie darüber nachdenken, fragen Sie sich: Sind die dazu verdammt, in denselben blassen Städten zu leben, die wir im 20. Jahrhundert gebaut haben, oder können wir ihnen etwas Besseres bieten? | TED | عندما تفكر في الأمر، اسأل نفسك؛ هل محكوم على هؤلاء البشر العيش في نفس المدن المُضجِرة التي قمنا ببنائها في القرن العشرين. أو يمكننا تقديم ما هو أفضل لهم؟ |
Nach dem Tod des älteren Bruders zieht er in denselben Krieg und kehrt als Held zurück. | Open Subtitles | يفقد أخاه الأكبر الذي يموت في معركة، ثم يذهب إلى نفس الحرب ويعود للمنزل كبطل. |
Ein Druck auf diesen Knopf und ich schicke die Rakete in denselben Vulkan, in dem ich meinen Tod vortäuschte. | Open Subtitles | ضغطة واحدة علة هذا الزر، سأرسل هذا الصاروخ إلى نفس البركان .الذي تصنعتُ بهِ موتي |
Das gibt es nicht. "Schwul" und "Recht" gehören nicht in denselben Satz. | Open Subtitles | 'مثليي الجنس وحقوق لا يجب ان تنتمي الى نفس الجمله |
Wenn wir es uns näher ansehen, stellen wir fest, dass diese Höhepunkte in denselben Monaten jeden Jahres auftreten. | TED | وإذا أمعنا النظر، نرى تلك القمم تنشأ في نفس الشهر من كل عام. |
Wir bewegen uns alle in denselben Kreisen, Familie, Freunde, sogar die Feinde behalten wir bei. | Open Subtitles | أعني، كلنا نميل إلى التنقّل في نفس دائرة العائلة، الأصدقاء، و حتى الأعداء، خلال حياتنا المختلفة |
Ich schmeiße seinen Körper in denselben See, wie deinen lausigen Anwalt. | Open Subtitles | سوف ألقي جثّته في نفس البحيرة التي ألقيت فيها جثّة محاميك الحقير |
Ich dachte schon, wir würden nicht mehr in denselben Kreisen verkehren. | Open Subtitles | كنت بدأت بإعتقاد اننا لم نعد ندور في نفس الدوائر مر وقت طويل. |
Ja, ich weiß, aber es ist eine große Veränderung für mich, und wir werden nicht mehr in denselben Kreisen verkehren, und ich werde heiraten... | Open Subtitles | نعم , أنا أعلم ذلك ولكن هذا تغيير كبير بالنسبة لي كما أننا لن نكون في نفس المنطقة بعد الان |
Er steckte sie in denselben Umschlag, wie das Band, das er sich anhörte. | Open Subtitles | وضعهم في نفس المغلف لمسجل كان يستمع إليه |
Was unsere Schlagzeugerin sagen wollte ist, dass wir nicht in denselben sozialen Kreisen verkehrt haben. | Open Subtitles | ما لدينا لاعب الدرامز يحاول أن يقول هو أننا لم يتعطل تماما خارج في نفس الدوائر الاجتماعية. |
Phoebe und Marissa haben sich in denselben sozialen Kreisen bewegt. | Open Subtitles | فيبي و ماريسا كانو مشتركين في نفس المجموعات |
Meinetwegen können sie ihn in denselben Käfig wie King Shark werfen. | Open Subtitles | بقدر ما أشعر بالقلق، أنها يمكن أن يلقي له في نفس القفص كملك القرش. |
Und die große Schönheit ist, dass Sie dann aus der Erinnerung, aus diesen Assoziations-Kortexen, gehen und Bilder produzieren können in denselben Regionen, die die Wahrnehmung haben. | TED | و الجميل جدا هو أنك بامكامنك أن تذهب بعد ذلك من الذاكرة من هذه القشرات الترابطية, واعادة صنع الصور في نفس منطقة القدرة على الفهم |
Als Spieler leben wir nun in denselben Städten nach denselben Gesetzen der Physik leben in denselben Städten und tun viele derselben Dinge, die wir einst im realen Leben taten, nun eben virtuell. | TED | كاللاعبين نحن الآن نحيى بنفس قوانين الفيزياء في نفس المدن ونقوم بنفس الأمور التي كنا نقوم بها في الواقع، ولكن في الخيال |
Jeden Tag geht sie morgens vor der Uni in denselben Laden und holt sich ein Trinkjoghurt, immer das vierte von hinten, damit es kalt bleibt, aber nicht zu kalt, wenn sie es zwischen dem Unterricht trinkt... | Open Subtitles | في كُل يوم تذهب إلى نفس المتجر بالضبط، خارج الحرم الجامعي وفي كُل صباح، قبل الدرس، تجلب .. |
Jeden Tag geht sie morgens vor der Uni in denselben Laden und holt sich ein Trinkjoghurt, immer das vierte von hinten, damit es kalt bleibt, aber nicht zu kalt, wenn sie es zwischen dem Unterricht trinkt... | Open Subtitles | في كُل يوم تذهب إلى نفس المتجر بالضبط، خارج الحرم الجامعي, وفي كُل صباح، قبل الدرس، |
Jedes dieser Unternehmen schleuste ungemeldete Fonds in denselben Account. | Open Subtitles | كل واحدة من هذه الشركات قامت بتسريب أموال غير مبلغ عنها إلى نفس الحساب |
Pizza und Ananas gehören nicht in denselben Luftraum. | Open Subtitles | بيتزا و اناناس لا ينتمون الى نفس الفصيلة. |