Ich habe das Kleid nicht mehr an, aber meine Sachen könnten trotzdem in der Ecke landen. | Open Subtitles | انا لست مرتدية ذلك الروب لكن يمكن لملابسي ان ينتهي بها المطاف في الزاوية أيضاً |
Oben links in der Ecke eine einzelne Raubmilbe. | TED | تراه في الزاوية اليسرى العليا، تشاهد عثة مفترسة واحدة. |
Auf der anderen Seite konnte ich mich in der Ecke verstecken und auf den richtigen Moment warten. | Open Subtitles | على الجانب الآخر، كان يمكنني الإختباء في الزاوية وإنتظار اللحظة المناسبة. |
Manchmal möchten Sie nur in der Ecke stehen und aus dem Fenster starren. | TED | أحياناً ترغب فقط أن تقف في الركن و تحدق خارج النافذة. |
Soweit es mich betrifft, kann er ruhig in der Ecke bleiben und sich um seine eigenen verdammten Sachen kümmern. | Open Subtitles | حسبما أرى، بوسعه المكوث عند الزاوية والاهتمام بشؤونه فحسب |
Nein, sechs Stunden in der Ecke reichen mir. | Open Subtitles | ستة ساعات فى الزاوية ! شكراً لك , هذا يكفى |
Wenn du so hungrig bist: in der Ecke stehen Kekse. | Open Subtitles | إذا كنت جائعا جدا فهناك صندوق من البسكويت في الزاوية |
Zeitungen zerfetzt oder Kötel in der Ecke hinterlässt. | Open Subtitles | تمزق الصحيفة وتترك الحبيبات الورقية في الزاوية |
Sehen Sie diese Zeichnungen in der Ecke? | Open Subtitles | الوارد إوك في الزاوية. ترى هذه الرسوم في الزاوية. |
Man hockt nicht in der Ecke und schmollt. Du kriegst nur 'ne negative Aura. | Open Subtitles | لا تجلس في الزاوية وتجذب الانتباه لك بطريقة سلبية |
Ok, such dir einen Platz auf der Bank da drüben in der Ecke. | Open Subtitles | حَسَناً أنظرى إذا أمكنكِ أَن تَجدى لنفسكِ مقعداً هناك في الزاوية على ذلك المقعد |
Ich kenne die Lobby. Der Ficus stand die letzten zehn Jahre in der Ecke. | Open Subtitles | تلك شجرة البنيقات تجلس في الزاوية لعشرة سنوات. |
Soll ich in der Ecke niederknien und um Vergebung bitten. | Open Subtitles | ماذا؟ سأذهب لأركع في الزاوية و أصلي للغفران |
Ich sehe den Weihnachtsbaum in der Ecke neben dem Kamin. | Open Subtitles | أرى شجرة عيد الميلاد في الزاوية بجانب الموقد |
Ich bin erblindet und hatte eine Blutung. Ich bin eingeschlafen, in dem Sessel in der Ecke, und nicht wieder aufgewacht. | Open Subtitles | عُميتُ ونزفت، فغططت في نوم ومتُّ على كرسيّ في الركن. |
Da, sieh mal in der Ecke. Mach die Tür auf. | Open Subtitles | انظري إلى نفسك عند الزاوية افتحي الباب |
Wie wär's mit dem Tisch in der Ecke. | Open Subtitles | ماذا عن تلك ال الطاولة فى الزاوية ؟ |
Ich werd jeden Tag da sein, in der Ecke hinten links. | Open Subtitles | سأكون هناك كل يوم ، فى الركن الشمالى الخلفى |
Wir reißen die Wände ein und bauen eine erhöhte Bühne in der Ecke da drüben. | Open Subtitles | ونقوم بطلاء تلك الجدران. ونبني عُلية صغيرة في زاوية المسرح ونضع فوقها العرش هُناك. |
Es gibt ein ganzes Buffet Frauen da draußen und du stehst in der Ecke... und isst das selbe russische Ei, wieder und immer wieder. | Open Subtitles | هناك سفرة كاملة من النساء أمامك و أنت تقف بالزاوية فحسب تأكل من نفس طبق البيض المعذّب مرة تلو الأخرى |
Immer noch unter ausländischer Herrschaft und ohne Unabhängigkeit, sind Indien und China unten in der Ecke. | TED | مازالت تحت الهيمنة الأجنبية و بلا سيادة و طنية ، الهند و الصين في الأسفل على الزاوية. |
Sieh mal da drüben, in der Ecke des Himmels. Was siehst du? Nichts. | Open Subtitles | انظري هناك, في تلك الزاوية من السماء ما الذي ترينه؟ |
Der Champion ist in der Ecke gefangen. | Open Subtitles | هو يُحْصَلُ على البطلِ حَصرَ في الزاويةِ. |
Warum sitzt ihr hier in der Ecke? | Open Subtitles | لماذا دائماً بالزاويه ؟ |
Das Einzige, das fehlt, ist, dass Sarah McLachlan in der Ecke singt. | Open Subtitles | إنّه لمحزن. الشيء الوحيد المفقـود هو (سارة مكلاكين) تغنّي بالزّاوية. |
Würde ich Sie bedrohen, würden Sie zusammengekauert in der Ecke hocken und weinen. | Open Subtitles | لأنني إن كنتُ سأهددك، كنت لأجعلك تقبع في ركن ما وتبكي كالطفل. |