"in der eurozone zu" - Translation from German to Arabic

    • في منطقة اليورو
        
    Doch Griechenland zu gestatten, den Zahlungsausfall zu erklären und trotzdem in der Eurozone zu bleiben, steht nicht zur Debatte: Es würde signalisieren, dass andere Euroländer von der EZB finanziert enorme Schuldenberge anhäufen könnten, ohne überhaupt zu beabsichtigen, diese zurückzuzahlen. News-Commentary ولكن السماح لليونان بالتخلف عن سداد ديونها والبقاء رغم ذلك في منطقة اليورو ليس بالخيار المطروح؛ فهذا يمثل إشارة إلى أن دولاً أخرى في منطقة اليورو بوسعها أن تكدس ديوناً ضخمة، بتمويل من البنك المركزي الأوروبي، ومن دون أي نية للسداد. وهذا من شأنه أن يقوض المسؤولية المالية في منطقة اليورو بشكل قاتل.
    Sicherlich ist die Intervention einer Zentralbank nicht der einzige Weg, um selbst erfüllende Krisen in der Eurozone zu bezwingen. Auch fiskale Transfers, durch die sich Länder der Eurozone zur Hilfe für ihre notleidenden Nachbarn verpflichten, können funktionieren. News-Commentary في الحقيقة فإن تدخل البنك المركزي هو ليست الطريقة الوحيدة للتعامل مع الازمات المفتعله في منطقة اليورو فالتحويلات الماليه والتي تتضمن قيام دول في منطقة اليورو بتوفير التمويل الى نظيراتها المتعثرات يمكن ان يشكل حلا كذلك ولكن هذه المقاربة أقل عمليه وهكذا أقل مصداقيه.
    Nur weil die europäischen Regierungen es nicht geschafft haben, anständig für ihre Wähler zu sorgen, bedeutet dies nicht, dass die Europäische Zentralbank an ihrer Aufgabe, die Preisstabilität in der Eurozone zu fördern, genauso scheitern sollte. Dies mag offensichtlich klingen, doch genau das ist es, was einige europäische Politiker vertreten: die Preisstabilität aufzugeben. News-Commentary إن محصلة الجمع بين خطأين لا تساوي صواباً بأي حال من الأحوال. وإن فشل الحكومات الأوروبية في تحقيق الوعود التي بذلتها لناخبيها لا يعني بالضرورة إخفاق البنك المركزي الأوروبي في القيام بمهمته التي تتلخص في تعزيز استقرار الأسعار في منطقة اليورو. الحقيقة أن هذا قد يبدو واضحاً، لكن التخلي عن سياسة استقرار الأسعار هو بالتحديد ما ينادي به ويدافع عنه بعض الساسة في أوروبا.
    Wir schlagen vor, neues öffentliches europäisches Geld in die Entwicklung von Instrumenten zur Risikoteilung und von Lösungen zur Unterstützung von Kapitalinvestitionen zu stecken. Wir schlagen außerdem vor, einen europäischen Förderfonds zur Unterstützung öffentlicher Investitionen in der Eurozone zu schaffen, der gemeinsame Ziele vorantreibt, die Solidarität stärkt und herausragende Leistungen fördert. News-Commentary في الوقت نفسه، وفي حين تطلب السلطات من البنوك أن تحد من المجازفات التي تخوضها، فيتعين عليها أيضاً أن تمنع تفشي العزوف عن المخاطرة في النظام المالي. ونحن نقترح ضخ أموال عامة أوروبية جديدة لتطوير أدوات تقاسم المخاطر التي تدعم الاستثمار في الأسهم. ونقترح أيضاً إنشاء صندوق مِنح أوروبي لدعم الاستثمار العام في منطقة اليورو والذي يسعى إلى تحقيق أهداف مشتركة، وتعزيز التضامن، وتشجيع التميز.
    MAILAND – Letzten Sommer, nach zwei Jahren wachsender Unsicherheit, wurden endlich die Bedingungen erfüllt, um die systemischen Risiken in der Eurozone zu senken. Italien und Spanien lieferten glaubwürdige und wachstumsorientierte Haushaltsreformen, und die Europäische Zentralbank versprach mit deutscher Unterstützung die nötigen Interventionen zur Stabilisierung des Bankensektors und die Staatsschuldenmärkte. News-Commentary ميلانو ــ في الصيف الماضي، وبعد عامين من الشكوك المتنامية وعدم اليقين، بدأ الخطر الشامل ينحسر في منطقة اليورو أخيرا، مع التقاء عدد من الالتزامات المشروطة. فقد عرضت إيطاليا وأسبانيا تنفيذ إصلاحات مالية معقولة وداعمة للنمو، كما وعد البنك المركزي الأوروبي بدعم من ألمانيا بالتدخل كلما لزم الأمر لتثبيت استقرار القطاع المصرفي وأسواق الديون السيادية.
    Tsipras und Varoufakis hätten dies kommen sehen müssen, da es vor zwei Jahren schon einmal geschehen ist, als Zypern nach einer Bankenkrise versucht hat, der EU die Stirn zu bieten. Die damaligen Erfahrungen mit Zypern zeigen, dass die EU Griechenland nach dem Scheitern der Bankrottdrohung zwingen kann, in der Eurozone zu bleiben, und dem Land ein Insolvenzverfahren aufzwingen kann, das demjenigen einer amerikanischen Stadt wie Detroit ähnelt. News-Commentary وكان من الواجب أن ينتبه تسيبراس وفاروفاكيس إلى هذا الاحتمال، لأن نفس الأمر حدث قبل عامين، عندما حاولت قبرص تحدي الاتحاد الأوروبي في أوج أزمة مصرفية. وتشير تجربة قبرص إلى أن الاتحاد الأوروبي، مع تبدد مصداقية تهديد الحكومة بالتخلف عن السداد، من المرجح أن يرغم اليونان على البقاء في منطقة اليورو وأن يخضعها لعملية إفلاس بلدية على الطريقة الأميركية، كما حدث مع ديترويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more