Diese Doppelwirkung verursacht eine gewaltige Neubestimmung des Kulturmarktes, eine Zeit, in der jeder ein potentieller Autor ist. | TED | هذا التأثير المضاعف يخلق فرص ضخمة لإعادة تعريف السوق الثقافي، في زمن يصبح فيه كل الأشخاص مؤلفين محتملين. |
Hiermit. Wir bewegen uns schnell auf eine Zukunft zu, in der jeder in der Welt Zugang zu einem davon hat und es hat eine Macht, die ich mir vor 11 Jahren nicht hätte vorstellen können, als ich mit StoryCorps anfing. | TED | نمشي بوتيرة متسارعة لمستقبل يستطيع فيه كل أحد الوصول لأحد هذه ، وبإمكانيات لم أتخيلها مطلقا قبل 11 سنة حين أسسنا ستوريكوربس. |
Ich lehne auch ab, nicht etwas Neues aus dieser Welt aufbauen zu können, etwas wo der Name eines Kindes nicht auf einem T-Shirt oder Grabstein geschrieben werden muss, wo das Leben eines Menschen nur dadurch bewertet wird, dass man eine Lunge hat -- eine Welt in der jeder Einzelne atmen kann. | TED | وأرفض القبول بأننا لا نستطيع تعمير هذا العالم إلى شيء جديد، مكان حيث اسم الطفل لا ينبغي أن يكون مكتوبًا على قميصٍ أو شاهدةِ قبر، حيث قيمة حياة شخص ما لا يقررها شيء غير الحقيقة بأن لديهم أرواح، مكان يستطيع فيه كل واحد منا أن يتنفس. |
Daher hatte man eine Situation in der jeder Bundesstaat einen eigenen Markt für Produkte hatte. | TED | ولذلك ستجد نفسك في وضع حيث كل ولاية لديها سوق منتجات خاص بها |
Also setzten sie sich das Ziel, aus San Francisco eine Stadt zu machen, in der keine Tiere getötet werden. Eine Stadt zu schaffen, in der jeder Hund und jede Katze, die weder krank noch gefährlich waren, adoptiert und nicht getötet wurden. | TED | لذلك عزموا على جعل سان فرانسيسكو مدينة بدون قتل و إنشاء مدينة بأكملها حيث كل كلب او قط إلا إذا كان مريضا أو خطرة أن يتم تبنيه وليس قتله |
Stellen Sie sich eine Gesellschaft mit Verhaltensregeln vor, in der jedes Kind in der Gewissheit aufwächst, ein Zukunftsforscher sein zu können, und in der jeder Erwachsene daran glauben würde, die Auswirkungen von Wissenschaft und Technologie auf unseren Alltag nicht nur zur verstehen, sondern auch ändern zu können. | TED | تخيل مجتمع عندنا فيه قوانين للاتصال حيث يكبر كل طفل مقتنعاً أنه يمكنه الوقوف هنا وأن يكون التقني المتخصص في المستقبل أو حيث كل بالغ يصدق أن عنده إمكانية ليس فقط الفهم بل التغيير كيف العلم والتكنولوجيا تؤثرعلى حياتهم اليومية |
Ohne zu dick aufzutragen, stellt euch eine Welt vor, in der jeder vor die Tür gehen und sich an so einer Übung beteiligen kann, die hilft zu relaxen, gelassener und gesünder zu werden, Stress abzubauen -- nach der man nicht als tobender Verrückter ins Büro kommt und abends mit noch mehr Stress beladen nach Hause geht. Vielleicht gibt es einen Mittelweg zwischen dem, was wir heute sind, | TED | وبدون ان نبالغ في هذا تصوروا ان العالم فيه كل الاشخاص يمكنهم ان يخرجوا من منازلهم وان ينخرطوا في نشاط يجعلهم اكثرا راحة .. وهدوءاً وصحة ويطرد الارهاق عالم لا ندخل فيه الى مكاتبنا بصورة متوترة جداً عالم لا نعود به الى منازلنا بتوتر وارهاق كبير وربما هنا شيء بيننا اليوم .. وبين شعب |
Eine Welt, in der jeder Fehler übergroß erscheint. | Open Subtitles | عالم يكون فيه كل خطأ محسوباً |