Dies ist das Milliarden-Dollar-o-Gram und dieses Bild entstand aus der Frustration, die ich verspürte, als über Milliarden Dollar hohe Beträge in der Presse berichtet wurde. | TED | هذا رسم بياني للمليار دولار، ونشأت هذه الصورة وسط الإحباط الذي انتابني مع الإعلان عن مليارات الدولارات في الصحافة. |
- Wenn ja, wäre es eine sehr gute. Da ist noch eine Sache, die in der Presse nicht erwähnt wurde: | Open Subtitles | هناك شيء عن هذه الجرائم لم يتم ذكره في الصحافة. |
Es würde mich beschämen, dass Sie dies lesen, wüsste ich nicht, dass man Sie in der Presse ebenso verzerrt darstellte. | Open Subtitles | حقا كنت سأشعر بالعار لأنك تقرأ هذا لولا أنني أعلم أنك عانيت من نفس التشويه في الصحافة |
Und wir diskutierten mit anderen Architekten darüber, dass Menschen in der Presse sagten, dass die Türme genau gleich oder 50 Stockwerke höher wiederaufgebaut werden sollten. | TED | وفي أثناء نقاشي مع المعماريين حول الحادثة رأيت أناسا في الإعلام يقولون بأنه لابد من إعادة الأبراج كما كانت عليه في السابق لا بد من إعادة بناءه و إطالته بإضافة 50 طابقا |
-Sie haben die Berichterstattung in der Presse und im Fernsehen verfolgt? -Ich habe mit Presse nichts zu tun. | Open Subtitles | لقد رأيت التغطية في الصحف وعلى التليفزيون |
Großbritanniens Vorkehrungen sind in der Presse bereits mehrfach kritisiert worden. | Open Subtitles | استعداد المملكة لمواجهة الوباء تعرض لانتقادات شديدة في الصحافة |
Sie können mich in der Presse als reichen Bastard darstellen, wie Sie wollen, solange ich reich bleibe. | Open Subtitles | يمكنكِ وصفي في الصحافة بأنّني وغد ثري كما تشائين طالما أنّني سأبقى ثرياً |
in der Presse wird sowieso schon viel zu viel spekuliert. | Open Subtitles | كان هناك الكثير من الكلام في الصحافة فعلاً. |
Ich kann dazu was sagen, da es in der Presse erwähnt wurde. | Open Subtitles | يمكنني التعليق على ذلك لأنه تم ذكره في الصحافة |
Wir machen dünne Models dünner, perfekte Haut perfekter und das Unmögliche möglich und wir werden in der Presse dauern kritisiert, jedoch sind einige von uns tatsächlich talentierte Künstler mit jahrelanger Erfahrung, die Bilder und Fotografie wirklich wertschätzen. | TED | نجعل العارضات النحيفات أنحف والجلد المثالي أكثر مثالية والمستحيل ممكنا، ويتم انتقادنا في الصحافة طوال الوقت، لكن بعضنا في الواقع فنانون موهوبون بسنوات من الخبرة وتقدير حقيقي للصور والفوتوغرافيا. |
Und wenn man sich seine Geschichte ansieht, die in der Presse ausgebreitet ist, dann scheint es zumindest mir von meiner Seelenklempnerwarte aus so, als wäre vieles in seinem Leben vorprogrammiert. | TED | و بالنظر إلى تاريخه, و الذي شاع في الصحافة, يبدو لي على الأقل, بالنظر من الأقل بشكل دقيق أن الكثير من حياته كان قد تبرمج. |
Es hat bereits genug Klatsch und Unsinn in der Presse. | Open Subtitles | هناك وثرثرة أكثر من اللازم في الصحافة |
Sie hätte sich innerhalb der CIA versetzen lassen können, aber die CIA wollte wohl, dass sie kündigt, weil sie ohne Genehmigung in der Presse auftauchte. | Open Subtitles | والآن تم نقلها إلى وكالة الإستخبارات المركزية ليس من المفترض عليها أن ترحل على الأرجح وكالة الإستخبارات التي أرادتها أن ترحل لأنها كانت بالفعل في الصحافة بدون رخصتهم |
- Und nur damit Sie es wissen, ich habe nicht vor, in der Presse groß darüber zu reden. | Open Subtitles | لا أنوي أن أثير أي فوضى في الصحافة. |
Möchtest du deinen Namen in der Presse sehen? | Open Subtitles | كيف سيكون هذا اذا اسمك ظهر في الصحافة ؟ |
Ich habe in der Presse über Sie gelesen, in der "Was wurde aus" -Rubrik. | Open Subtitles | سمعت عنك في الصحف وفي عامود باسم " أين هم الآن " ؟ |
Der Fall wird vielleicht mehr benötigen als simple Festnahmen. Und da die Sache mit dem toten Zeuge bereits in der Presse war -- | Open Subtitles | وقد يتطلب الأمر أكثر من مجرد مداهمة لتجارة مخدرات وبما أنه تمّ ذكر الشهود في الصحف.. |