Der Anteil der Jugendlichen an der Gesamtzahl der Arbeitslosen in der Welt beträgt über 40 Prozent. | UN | كما يشكل الشباب نسبة تزيد على 40 في المائة من مجموع العاطلين في العالم. |
Ich musste eine Analyse über die in der Welt verwendete Energie machen. | TED | كان علي ان اقوم بتحليل عن استخدام الطاقة في العالم .. |
Aber wir sollten erkennen, dass sie für viele Menschen in der Welt eine große Sache sind. | TED | ولكن يجب أن نعرف بأن ذلك يعتبر لعدد كبير من الناس في العالم.. مشكلات خطيرة. |
Es gibt also doch eine Art von Gerechtigkeit in der Welt. | TED | اذن هنالك نوع من العدالة في العالم فوق كل شيئ |
Wie viele chinesische Truppen dienen heute in den UN-Friedenstruppen, dienen unter der blauen Flagge, dienen unter dem UN-Kommando in der Welt? | TED | كم عدد القوات الصينية التي تعمل بقبعات زرقاء، تحت الراية الزرقاء، يعملون تحت إمرة الأمم المتحدة في العالم اليوم؟ |
Jedes Korn ist anders. Es gibt keine zwei Sandkörner in der Welt, die gleich sind. | TED | و كل حبة تختلف عن الأخرى. لا توجد في العالم حبتان متشابهتان من الرمل. |
Und letztendlich, ist es die Freiheit die Amerika repräsentiert, nicht nur für mich, als Immigrant, sondern für alle in der Welt. | TED | وأخيرا ، انها الحرية التي تمثل أمريكا ، ليس فقط بالنسبة لي ، كمهاجر ، ولكن للجميع في العالم. |
Wir leben alle auf demselben Planeten, und trotzdem gibt es sehr viel Armut in der Welt. | TED | نعيش جميعنا على نفس الكوكب, ولكن لا يزال هناك قدر كبير من الفقر في العالم. |
Und wir wollten sehen, ob die Karten unserer Vorfahren tatsächlich mit den Karten übereinstimmen, die irgendwo in der Welt gemacht werden. | TED | وعندها أردنا أن نرى سواء يمكننا مطابقة خرائط أسلافنا مع الخرائط الرقمية التي صُنعت في مكان ما في العالم. |
Sie sagen, niemand sonst in der Welt wirft so viele auf einmal. | Open Subtitles | يقولان أنه لا يوجد في العالم مَن يمكنه ممارستها بهذه السرعة. |
Er wusste nicht, dass es in der Welt so viel Wasser gab. | Open Subtitles | لم يكن يعرف أن هنالك هذا القدر من الماء في العالم |
Ich habe jetzt einen Platz in der Welt. Ich gehöre zum System. Ich arbeite! | Open Subtitles | أنا لدي مكان في العالم الآن أنا جزء من النظام, أنا فتاة عاملة |
Nein, dass in der Welt des Übernatürlichen etwas vor sich geht. | Open Subtitles | لا ، أن هناك شيء كبير يحصل في العالم الخارق |
Das trifft auf alles in der Welt zu. Auch auf mich. | Open Subtitles | هذا ينطبق على كل شيء في العالم وأنا من ضمنه |
Ein Verfahren wie ihres könnte helfen, den Hunger in der Welt auszumerzen. | Open Subtitles | نظام مثل نظامها قد يساعد على القضاء على المجاعة في العالم |
Aber auch die aufmerksamste Person in der Welt kann übersehen was um sie herum vorgeht. | Open Subtitles | ولكن حتى أعظم شخص في المراقبة في العالم يمكن أن لا يلاحظ متاهو أمامه |
Ja, aber ich bin dein Mann, der alles in der Welt für dich tun würde, | Open Subtitles | نعم, بإستثناء ذلك, انا زوجك الذي سيقوم بعمل اي شي في العالم من أجلك, |
Das sind die letzten vier Jahre an Prozessen in der Welt der Smartphones. | TED | تلك هي الأربع سنوات الأخيرة من الدعاوى القضائية في عالم الهواتف الذكية. |
Mein Karma führte mich ein Leben lang in der Welt herum mit nur einem Rucksack. | Open Subtitles | حظي اخذني في كل مكان في هذا العالم طوال حياتي اعيش في كيس خشن |
Ich habe ein Dutzend dieser Bilder in der Welt verbreitet. | TED | أضع هذه الأشياء، دزينة كاملة منها، إلى العالم. |
Die meisten, aber nicht alle, von uns, nutzen das Sehvermögen, um sich in der Welt zurechtzufinden. | TED | بالنسبة لمعظمنا، ولكن ليس كلنا، فإن حسَّنا البصري هو طريقة تنقلنا في عالمنا. |
in Anbetracht dessen, dass die in der Welt eingetretenen Veränderungen neue Chancen eröffnet und vor neue Herausforderungen gestellt haben, was die Weiterverfolgung der Abrüstung betrifft, und in dieser Hinsicht bedenkend, dass die Regionalzentren für Frieden und Abrüstung wesentlich zum Verständnis und zur Zusammenarbeit zwischen den Staaten jeder einzelnen Region auf dem Gebiet des Friedens, der Abrüstung und der Entwicklung beitragen können, | UN | وإذ تدرك أن التغييرات التي طرأت على العالم قد هيأت فرصا جديدة كما فرضت تحديات جديدة فيما يتصل بالسعي لتحقيق نـزع السلاح، وإذ تضع في اعتبارها، في هذا الصدد، أن المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح يمكن أن تسهم مساهمة كبيرة في التفاهم والتعاون بين الدول في كل منطقة بذاتها في مجالات السلام ونزع السلاح والتنمية، |
Das Konzept einer Rohstoffbörse selbst ist nichts Neues in der Welt. | TED | الآن بورصة التبادل نفسها، ذلك المفهوم، ليس جديداً بالنسبة للعالم. |
Nur ein Mensch in der Welt kann meinem Sohn noch die helfende Hand reichen, und das ist der Präsident. | Open Subtitles | لم يبقَ بهذا العالم سوى رجل واحد قادر على مد يد العون لابني وذلك هو الرئيس |
Du bist der Letzte in der Welt, den ich reinlegen würde. | Open Subtitles | أنت الرجلَ الأخيرَ في العالمِ الذى احاول اغضابه,انت تعرف ذلك |
Es scheint, als hättest du dich auf unsere Kosten, in der Welt amüsiert. | Open Subtitles | يبدو أنكِ تجولين في أنحاء العالم وتستمتعين بوقتكِ على حساب الصحيفة |
Leider befinden sich diese Pflanzensamenbanken überall in der Welt in Gebäuden, und sie sind anfällig. | TED | للأسف, بنوك الحبوب هذه موجودة في جميع أنحاء العالم في مباني معينه وهي معرضة لأسباب كثيرة |
Eure Kampfkünste sind schon jetzt besser als die der Krieger in der Welt dort draussen. | Open Subtitles | مهارتكم فى الفنون العسكرية تجاوزت هؤلاء الى حد بعيد من المحاربين فى العالم الخارجى |
Manchmal sieht man in der Welt Dinge, die man nicht sehen will. | Open Subtitles | ..فى بعض الأحيان فى هذا العالم ترين أشياء، لا تودين رؤيتها |
Du wolltest nur einen sinnlosen Akt von Wahnsinn mehr in der Welt stoppen. | Open Subtitles | لقد أردت لا شعورياً أن تنفذي واحدة من أكثر التظاهرات الجنونية بالعالم |
Wenn Sie sich unsere Vorfahren ansehen, die Neandertaler und den Homo erectus, unsere direkten Vorfahren, dann begrenzt sich ihr Lebensraum auf kleine Regionen in der Welt. | TED | لو نظرتم لأسلافكم، النيناتدرال والهومو اركتس، السلالات التي سبقتنا مباشرة، كانوا محدودين بمناطق صغيرة من العالم. |