Weil die meisten, die sich katholisch nennen, in die Messe gehen, die Kommunion in die Hand nehmen und im Zustand der Todsünde leben. | Open Subtitles | لأن أغلب من يسمون بالكاثوليك يحضرون القداس الجديد يلمسون القربان بأيديهم وينغمسون بالخطيئة البشرية |
Ja, die Macht selbst in die Hand nehmen... | Open Subtitles | نعم، الإستيلاء على السلطة بأيديهم. |
Man kann diese Dinge nicht aus dem Gehirn löschen, aber was man löschen kann, ist das Klischee von unterwürfigen, verarmten Menschen, die ihr Leben nicht selbst in die Hand nehmen. | TED | لا يمكنك حذف هذه البيانات من دماغك ولكن يمكنك حذف الصورة النمطية في دماغك - صورة شعوب فقيرة متوسلة لا تريد أن تسيطر على حياتها. |
Sie müssen die Situation in die Hand nehmen | TED | يجب أن تسيطر على الموقف. |
Es ist an der Zeit. Jemand muss die Zügel in die Hand nehmen. Das kann genauso gut ich sein. | Open Subtitles | ،لقد آن الأوان، أن يتولى أحدهم المسؤولية .وربما قد يكون أنا |
3. unterstützt die Anstrengungen des Regierungsrats zur Mobilisierung des Volkes Iraks, namentlich durch die Ernennung eines Ministerkabinetts und eines vorbereitenden Verfassungsausschusses, die einen Prozess leiten sollen, in dem das irakische Volk schrittweise seine eigenen Angelegenheiten in die Hand nehmen wird; | UN | 3 - يؤيد الجهود التي يبذلها مجلس الحكم من أجل تعبئة الشعب العراقي، بما في ذلك عن طريق تعيين مجلس للوزراء ولجنة دستورية تحضيرية تتولى قيادة عملية ستمكن شعب العراق من أن يتولى تدريجيا إدارة شؤونه بنفسه؛ |
Es existiert, damit Leute das Gesetz nicht selber in die Hand nehmen. | Open Subtitles | بالأخص لمن يخترقون القانون بأيديهم |
Bobby soll ab jetzt das mit dem Geld in die Hand nehmen. | Open Subtitles | (أريد أن يتولى (بوبي إدارة المال مِن الأن. |
Bobby soll das mit dem Geld in die Hand nehmen. | Open Subtitles | أريد أن يتولى (بوبي) أمر المال. |