Und wir müssen das in die Schulen bringen, oder in die Gemeinden auf viele, viele Arten - die Fähigkeit zu basteln, die Welt um uns zu formen und neu zu formen. | TED | وعلينا ان ندخل هذه الرغبة الى المدارس والى مجتمعاتنا عبر عدة طرق انها القدرة على التفكير الابداعي والقدرة على اعادة تشكيل العالم من حولنا |
Ich lade sie also ein, sich mit mir und miteinander zu vernetzen, die Aufgabe hinauszutragen und das Zuhören als Unterrichtsfach in die Schulen zu bringen, | TED | لذا انا ادعوكم للتواصل معي .. ومع بعضكم البعض لكي نأخذ يداً بيد لنحقق هذه الرسالة وان نوصل التعليم " كيفية الاستماع " الى المدارس |
Wir sollten die Mittel fürs Militär streichen und alles in die Schulen stecken. | Open Subtitles | أرى أن نقطع التمويل عن الجيش ونرسله إلى المدارس |
Stattdessen müssen politische Entscheidungsträger Wege finden, um für Eltern stärkere Anreize zu schaffen, ihre Töchter in die Schulen zu schicken. In Ländern, wo man die von den Familien zu tragenden Kosten für die Schulbildung der Mädchen durch kostenfreien Schulbesuch oder Stipendien für Mädchen gesenkt hat, verbesserte sich auch die Schulbesuchsrate von Mädchen. | News-Commentary | في أماكن أخرى لا تكمن المشكلة في التمويل. وهنا يأتي دور صانعي القرار في إيجاد الحوافز اللازمة لحمل الآباء على إرسال بناتهم إلى المدارس. وفي البلدان التي تخفف من التكاليف التي تتحملها الأسرة لإرسال بناتها إلى المدارس، إما بإلغاء الرسوم تماماً، أو بمنح الأسر رواتب عن كل فتاة تلتحق بالمدرسة، ارتفع�� معدلات التحاق الفتيات بالمدارس. |
In den letzten zwei Jahrzehnten war also Folgendes passiert: Indien hatte sich für den Zugang zur Bildung eingesetzt, für genug Schulen, für Anmeldungen; dafür, Kinder in die Schulen zu bringen. | TED | كما ترون ، ما حدث كان، على مدى العقدين الماضيين، كانت الهند تحارب تحدي الوصول وامتلاك مدارس كافية والتسجيل وإحضار الأطفال للمدارس. |