"in dieser angelegenheit" - Translation from German to Arabic

    • في هذه المسألة
        
    • بشأن هذه المسألة
        
    • في هذا الأمر
        
    • فى هذا الشأن
        
    Und wir schulden ihm den Respekt, ihn als unschuldig anzusehen, bis die Untersuchung alle Fakten in dieser Angelegenheit zusammengetragen hat. Open Subtitles وندين له بإعتباره بريئاً، حتى ينتهي التحقيق في هذه المسألة.
    in dieser Angelegenheit bedarf Gott doch unserer Hilfe. Open Subtitles يبدوا ان الله بحاجة للتدخلنا في هذه المسألة
    Meine Gefühle in dieser Angelegenheit wurden bereits überdeutlich zum Ausdruck gebracht. Open Subtitles طفلها اللقيط. مشاعري في هذه المسألة وقد أجريت بالفعل واضح اكثر من اللازم.
    Der Sicherheitsrat bekundete seine Bereitschaft, mit ihm in dieser Angelegenheit zusammenzuarbeiten. UN وأبدى مجلس الأمن استعداده للعمل معه بشأن هذه المسألة.
    Der Rat ist in dieser Angelegenheit bislang nicht tätig geworden. UN ولم يتخذ مجلس الأمن أي إجراء بشأن هذه المسألة حتى الآن.
    Leider wirst du und ich Partner in dieser Angelegenheit sein. Open Subtitles للأسف سنضطر أنا و أنت أن نشترك في هذا الأمر
    Dass Sie mir den Brief gaben, beweist Ihre Unschuld in dieser Angelegenheit. Open Subtitles وبما انك حقيقه سلمتنى اياه فهذا يثبت برأتك من تورطك فى هذا الشأن
    Es ist nicht mehr dein Job, in dieser Angelegenheit mitzureden. Open Subtitles لم تعد وظيفتك بعد الآن لتقول رأيك في هذه المسألة
    Die Fracht ist eingetroffen, und somit haben Sie, in dieser Angelegenheit, Ihre Schuldigkeit getan. Open Subtitles و بالتالي , مسئوليتك في هذه المسألة قد ولت تماماً أشكرك
    Dank beträchtlicher Anstrengungen in dieser Angelegenheit deckte die Arbeitsgruppe ein ausgeklügeltes System auf, mit dem von der Organisation gezahlte Gelder auf Umwegen über verschiedene Finanzinstitute in der ganzen Welt abgezweigt wurden. UN وقد بذلت فرقة العمل جهودا كبيرة في هذه المسألة أسفرت عن كشف مخطط معقد لتحويل مسارات الأموال التي تدفعها المنظمة بطرق ملتوية عبر مؤسسات مالية مختلفة في جميع أنحاء العالم.
    Nicht nur in dieser Angelegenheit. Open Subtitles ليس في هذه المسألة فقط
    "Für Ihre Aufmerksamkeit in dieser Angelegenheit bedanke ich mich." Open Subtitles "شكراً لك على الاهتمام في هذه المسألة
    18. ersucht den Generalsekretär, die Bemühungen fortzusetzen, die er mit den beteiligten Parteien und in Absprache mit dem Sicherheitsrat unternimmt, um eine friedliche Regelung der Palästina-Frage herbeizuführen und den Frieden in der Region zu fördern, und der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung einen Bericht über diese Bemühungen und über die Entwicklungen in dieser Angelegenheit vorzulegen. UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده مع الأطراف المعنية، وبالتشاور مع مجلس الأمن، من أجل التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين وتعزيز السلام في المنطقة، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن تلك الجهود وعن التطورات المستجدة في هذه المسألة.
    38. ersucht den Generalsekretär, in seine umfassende Überprüfung des Managements und der Tätigkeit der Hauptabteilung Presse und Information die Ergebnisse der Überprüfung, die das Sekretariats-Amt für interne Aufsichtsdienste derzeit in dieser Angelegenheit durchführt, sowie Informationen über die Beteiligung der Hauptabteilung an der Initiative zur Schaffung von Häusern der Vereinten Nationen aufzunehmen; UN 38 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في استعراضه الشامل لتنظيم وعمليات إدارة شؤون الإعلام نتائج الاستعراض الجاري الذي يقوم به مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالأمانة العامة بشأن هذه المسألة ومعلومات عن مشاركة الإدارة في مبادرات دور الأمم المتحدة؛
    3. beschließt, bis zu einer entsprechenden Beschlussfassung in dieser Angelegenheit durch die Generalversammlung auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung die Anwendung der Höchstgrenze von vier Jahren für zeitlich begrenzte Anstellungen in Friedenssicherungseinsätzen im Rahmen der Serie 300 der Personalordnung bis zum 31. Dezember 2004 auszusetzen. UN 3 - تقرر وقف العمل بحد الأربع سنوات الذي يمثل الحد الأقصى للتعيينات المحدودة المدة في إطار المجموعة 300 من النظام الإداري للموظفين في بعثات حفظ السلام() حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، ريثما تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن هذه المسألة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Wenn ich Ihnen in dieser Angelegenheit mit ihr helfen würde, dürfte ich als Gegenleistung um einen Gefallen bitten? Open Subtitles إذا ساعدتك في هذا الأمر معها فهل يمكنني أن أطلب معروفاً في المقابل؟
    Ich bin nicht bereit jetzt anzufangen, von dir Tipps in dieser Angelegenheit anzunehmen, Probie. Open Subtitles {\pos(192,210)} أنا لست مستعدا بعد لأخذ النصائح منك في هذا الأمر أيّها المبتدئ.
    Die USA hat in dieser Angelegenheit die Unterstützung des russischen Staates. Open Subtitles الولايات المتحدة الأمريكية لها دعم "روسيا" فى هذا الشأن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more