"in eine art" - Translation from German to Arabic

    • إلى نوع من
        
    • في نوع من
        
    Der Gedanke ist, dass man in eine Art magisches Licht tritt TED لذا فإن الفكرة هي التي تقوم خطوة إلى نوع من ضوء السحر.
    Das auf Iridium basierende Präparat, das sich in seinem Blut vervielfältigt hat, hat ihn in eine Art Empfänger gewandelt. Open Subtitles مركب من الإريديوم الذي تضاعف في مجرى دمه، حوله إلى نوع من أجهزة الإستقبال.
    Wann hat sich dieses Haus in eine Art Gulag verwandelt? Open Subtitles منذ متى هذا المنزل حول إلى نوع من معسكرات العمل؟
    Sie sind in eine Art Zeitverschiebung geraten und jetzt im Jahre 1998 herausgekommen. Open Subtitles أنت مسكت في نوع من جمود زمني. في نوع من بعد عالم نسيان و الآن خرجت الجانب الآخر إلى 1998.
    Der Junge war in eine Art Polyester-Gewebe eingewickelt, welches in den Vereinigten Staaten nicht legal ist. Open Subtitles الولد لُفَّ في نوع من نسيج البولستر وهذا غير قانوني في الولايات المتحدة إنه قابل للاشتعال
    Die Studenten fallen in eine Art Trance. TED الطلاب يدخلون في نوع من الافتتان.
    Jetzt hören wir etwas über biochemisches Ungleichgewicht oder wir hören etwas über Drogen oder etwas über eine sehr vereinfachte Vorstellung, die unsere subjektiven Erfahrungen in Moleküle verwandelt oder vielleicht in eine Art sehr pauschales, eindimensionales Verständnis davon, was es heißt, Depressionen oder Schizophrenie zu haben.« TED سوف نسمع عن إختلال التوازن البيوكيميائي أو سوف نسمع عن المخدرات أو سنسمع عن أفكار مبسطة جداً والتي سوف تأخذ خبراتنا الوهمية وتحولها إلى جزئيات، أو ربما إلى نوع من الشيء السهل جداً، فهم أحادي لما هو عليه عندما يكون لديك إكتئاب أو إنفصام في الشخصية.
    2000 Jahre später zeigen unsere Untersuchungen, wenn das Gehirn wach und hochaktiv ist, verschiebt es die Reinigung der Zellzwischenräume auf später. Wenn es schläft und nicht mehr so beschäftigt ist, wechselt es in eine Art Reinigungsmodus, um die Zellzwischenräume von Abfallstoffen zu reinigen. Jenen Abfall, der sich tagsüber angesammelt hat. TED بحثنا الخاص، الآن بعد مضي 2000 عام، يرجح أن ما يحدث هو أنه أثناء استيقاظ المخ وهو في أوج نشاطه، يؤجل إزالة المخلفات من المسافات التي بين خلاياه حتى حين، ثم حين يذهب للنوم ولا حاجة له ليكون نشطًا، ينتقل إلى نوع من حالات التنظيف ليزيل المخلفات من المسافات بين خلاياه، المخلفات التي تراكمت طوال اليوم.
    Leo, traurig über die drohende Trennung, findet heraus, dass der Orkan auf seinem Weg über den Atlantik bei einem lange schlafenden, nun aber aktiven Vulkan vorbeikommt, der giftige Asche in sein Zentrum speit, die wiederum in eine Art Chemiewaffe aufgepeitscht wird, die die Welt zerstört. TED ليو، حزين جدًا بشأن هذا الإنفصال الوشيك هل هناك المزيد من البحث عن الإعصار ويكتشف ذلك في طريقه عبر المحيط الأطلسي سيمر عبر بركان خامل منذ فترة طويلة، على الرغم من أنه الآن بركان نشط الذي سيرمي الرماد السام في عينه الذي من المفترض أن يحول إلى نوع من الأسلحة الكيميائية الذي سيدمر العالم
    Das Problem ist: Das macht dich zu einem "gerissenen Tier", für das das Leben ein Spiel ist. Du wirst zu einer kalten, berechnenden Kreatur. Du rutscht in eine Art Mittelmaß ab und erkennst den Unterschied zwischen dem, wer du sein willst und dem, wer du bist. TED والمشكل أن هذا، يحولك إلى حيوان شره، يتعامل مع الحياة كلعبة، فتصبح مخلوقا باردا ماكرا، فتنزلق في نوع من الوضاعة، حيث تدرك أن ثمة فرقا بين النفس التي ترغب فيها ونفسك الحقيقية.
    Klar, also... verfallt Ihr in eine Art Trance? Open Subtitles صحيح,إذاً أنت ستدخل في نوع من الغيبوبة؟
    Ich sorge mich um genau "jetzt", weil genau jetzt ist die einzige Erklärung die ich aufbringen kann, dass du in eine Art von Versicherungsbetrug verwickelt bist Open Subtitles ما يهمني في الوقت الراهن، لأن الآن التفسير الوحيد أنا لا يمكن أن يتحقق حتى تصل مع هو أن تشارك أنت في نوع من الاحتيال في مجال التأمين
    Sein Tod stürzte mich in eine Art Dilemma. Open Subtitles وقد تركني موته في نوع من معضلة .
    Er war in eine Art Starre. Open Subtitles وكان في نوع من الركود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more