"in einem augenblick" - Translation from German to Arabic

    • في لحظة
        
    Dein Leben kann sich über Nacht verändern. Oder in einem Augenblick. Open Subtitles حياتك يمكن أن تتغير بين ليلة وضحاها أو في لحظة.
    Obgleich er es in einem Augenblick von Schwäche behauptet hätte. Open Subtitles و بالرغم من ذلك عليه أن يعترف أنه في لحظة ضعف ربما قد قال أن سيود هذا.
    in einem Augenblick werden Ihnen ein paar einfache Anleitungen dafür gegeben werden, wie Sie und Ihr Partner Open Subtitles في لحظة سيتم إعطائك بعض الإرشادات عن كيفية قيامك أنت و شريكك
    in einem Augenblick bin ich in einem Autowrack, im nächsten bin ich in einem Piratenschiff mitten im Dschungel? Open Subtitles في لحظة كنت داخل سيّارة و بعد لحظات أصبحت داخل مركب قراصنة في وسط الأدغال؟
    Dann der Urknall, alle Energie, die je existieren wird, entstand in einem Augenblick. Open Subtitles كل الطاقة التي تواجدت يوماً، صُنعت في لحظة. شكّلت الجاذبية كوننا.
    Und was, wenn ich etwas übersehen habe, dass mein nüchternes Selbst in einem Augenblick gesehen hätte, dass ihr Leben gerettet hätte? Open Subtitles وماذا لو فاتني شيئاً كانت ستلاحظه ذاتي اليقظة في لحظة قد تكون منقذةً لحياتها ؟
    All diese Leute hier sind wie Rauch, in einem Augenblick sind sie weg. Open Subtitles كل هؤلاء الناس هنا، مجرد دخان يختفي في لحظة
    in einem Augenblick bin ich bei einem kleinen Mädchen in einem anderen Leben. Open Subtitles في لحظة أكون مع فتاة صغيرة في حياة مختلفة
    Die Anomalien rauschen durch das Camp, lassen die Überlebenden in einem Augenblick um Hunderte von Jahren altern und... drehen es im Nächsten um. Open Subtitles الشذوذ مزق المخيم بدأ الناجون يشيخون مئات السنين في لحظة و عكس في المرة التالية
    Ich lernte, dass in einem Augenblick alles anders ist. TED و تعلمت أن كل شيء يتغير في لحظة.
    Ein Freund wies mich darauf hin, dass alle meiner großen Geschichten mich selbst zeigten; jede konzentrierte sich auf ein Leben, welches sich in einem Augenblick verändert hatte, wenn nicht auf Grund eines Unfalls, dann wegen eines Erbes, einem Schwung eines Schlagstockes, dem Schließen einer Kamera-Blende, einer Inhaftierung. TED لقد أشار صديقي لي أن كل قصصي الكبيرة عكست تجربتي الخاصة وكل منها تتمحور حول حياة قد تغيرت في لحظة و أدين بذلك إن لم يكن للحادث ، إذأ لميراث تلويحة المضرب ، نقرة على مصراع الكاميرا ، إعتقال.
    in einem Augenblick stehst du auf festen Boden, und im nächsten... nicht mehr. Open Subtitles في لحظة تكون واقفا على أرض صلبة. وفي اللحظة التالية ... لا تكون كذلك.
    Bei wahrer Liebe kann es in einem Augenblick geschehen. Open Subtitles عندما يكون الامر حقيقي, يحدث في لحظة.
    Ich entstehe in einem Augenblick und halte ein Leben lang. Open Subtitles أتشكل في لحظة وأستمر مدى الحياة
    Sie waren in einem Augenblick verschwunden. TED لقد اختفيا في لحظة.
    Das habe ich dir in einem Augenblick der Schwäche erzählt. Open Subtitles لقد أخبرتك بذلك في لحظة ضعف
    Die Moral deines Sohnes verschwand in... in einem Augenblick. Open Subtitles أخلاق ابنك اختفت في... لحظة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more