"in einem käfig" - Translation from German to Arabic

    • في قفص
        
    • فى قفص
        
    • بقفص
        
    • ضمن قفص
        
    • في قفصٍ
        
    Der Affe genannt Affe wartete in einem Käfig auf den Ruf seines Herrn... Open Subtitles قرد اسمه آيب محجوز في قفص ويتمنى سماع نداء ملك الغابة المروع
    Deine Erinnerung ist nicht ausgelöscht. Sie ist eingesperrt in einem Käfig. Open Subtitles لم يتم تدمير تلك الذكريات ولكن تم وضعها في قفص.
    Sie lernt, den Geruch des Zielobjekts zu finden, und das in einem Käfig mit mehreren Löchern, bis zu 10 Löchern. TED ليتعلم كيفية العثور على رائحة الهدف في قفص مع عدة ثقوب، وتصل إلى 10 الثقوب.
    Und wenn ich gewinne, übergebe ich dich Dooku in einem Käfig, so wie eine dieser verlausten Kreaturen. Open Subtitles واذا انتصرت , سوف اسلمك الى دوكو فى قفص , مثل واحد من هولاء المخلوقات القذرة
    Ist es das was du willst, das ich in einem Käfig lebe? Open Subtitles هل هذا ماتريدينه لي .. أن أعيش بقفص
    Hat man ein Tier in einem Käfig, kann es Süßes und Elektroschocks sein. TED إذن إذا كان لديك حيوان في قفص فقد تعطيه حلوى أو صدمة كهربائية خفيفة.
    Ich wollte in einem Käfig wie im Zirkus rausgerollt werden. Open Subtitles رغبت أن أوضع في قفص وأنطوي على نفسي كما في السيرك
    Jedenfalls, hielten sie eine Ratte in einem Käfig gefangen, und der Wissenschaftler führte Tests durch und entnahm ihr Blut und überwachte jeden Schritt, den sie machte. Open Subtitles على أي حال لقد حبسو جرذ في قفص والعلماء أستمروا في إجراء التجارب
    Im Wagen, wie 'ne Ratte in einem Käfig. Open Subtitles . أو في سيارة كجرذٍ في قفص.هل أنتي كذلك؟
    Sieht aus, als hätte er eine Doku-Serie im Netz über zwei Surfer gefunden, die sich selbst geschnitten und dann in einem Käfig umgeben von Haien miteinander gefickt haben. Open Subtitles يبدو أنه بحث عن سلسلة وثائقية عن راكبا أمواج جرحا نفسيهما ثم تضاجعا تحت الماء في قفص محاطين بالقروش
    Wir sitzen in einem Käfig, und du benimmst dich, als wäre nichts. Open Subtitles نحنُ نجلس في قفص وتتصرفين وكأنه لا يوجد أي مشكلة
    Er ist für euch in einem Käfig gestorben, während ihr euer Leben leben konntet. Open Subtitles توفي في قفص من أجل قضيتكم بينما بقيتكم يعيش حياته.
    Wenn er nicht gewesen wäre, würdest Du jetzt in einem Käfig sitzen, wo man Dir Dein Gehirn wie bei einer Laborratte zerlegt. Open Subtitles لولا ما فعل، لكنت في قفص الآن، يتم تقطيع دماغك مثل فأر التجارب.
    70 Jahre in einem Käfig, da sollte man meinen, dass ich inzwischen weiß, wie man ein Schloss aufknackt. Open Subtitles ،نحو 70 عامًا في قفص .أظنني تعلّمت نكش قفل بحلول الآن
    Ich sitze hier seit einer Woche... wie ein Tier in einem Käfig fest. Open Subtitles كنتُ عالقاً هنا لأسبوع كحيوانٍ في قفص ما الذي تتوقع منّي فعله ؟
    Ich bin der einzige Grund, warum Sie gerade nicht in einem Käfig stecken. Open Subtitles انظري، السبب الوحيد لانك لست عالقة في قفص الآن انا. لا تجعليني ابدو سيئة.
    Wir können mit Sicherheit sagen, dass er seine letzte Frau in einem Käfig hielt. Open Subtitles يمكننا التحدث إلى حقيقة أنه حبس زوجته السابقه في قفص
    Ein paar Wochen in einem Käfig ändern die Sichtweise. Open Subtitles الحبس في قفص لبضعة أسابيع كفيل بتغيير منظور المرئ.
    Ich blickte den Gang auf und ab und sah einen Star in einem Käfig. Open Subtitles تفقدت الممر، فرأيت طائر" "الزرزور محبوس فى قفص صغير
    Wegen ihr lebst du in einem Käfig. Open Subtitles هى السبب الذى يجعلك تعيش فى قفص
    Du hast mich in einem Käfig eingesperrt, mit einem Speer auf mich eingestochen. Open Subtitles فأنت حبستني بقفص ..وطعنتني برمح
    Sie sperren mich in einen Käfig in einem Käfig. Open Subtitles وضعتني في القفص ضمن قفص.
    Mal sehen, wie sehr er es mag, sein restliches Leben in einem Käfig zu verbringen. Open Subtitles وارى كيفَ سيحب ان يبقى في قفصٍ لبقيةِ حياتهِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more