"in einem moment" - Translation from German to Arabic

    • في لحظة
        
    • بلحظة
        
    • بعد لحظات
        
    • خلال لحظات
        
    • فى لحظة
        
    Wir alle wissen genau, was es heißt, in einem Moment wirklich da zu sein. TED و انا و انت نعرف بالضبط ما يعنيه ليكون حاضرا حقاً في لحظة.
    Aber das war in einem Moment auf einem vereisten Highway vorbei. Open Subtitles ولكن انهار كل شيء في لحظة حزينة فوق طريق جليدي.
    Auch nachdem sie eine neue Sprache gelernt und Arbeit gefunden haben, kann ihre Welt in einem Moment auf den Kopf gestellt werden. TED حتى بعد تعلم لغة جديدة والحصول على عمل يمكن أن ينقلب عالمهم رأساً على عقب في لحظة
    Ich will Ihnen sagen, dass sich Ihr ganzes Leben in einem Moment ändern kann. Open Subtitles أنا هنا لأخبركم أنه يمكن لحياتكم أن تتغير بلحظة
    Ich bin in einem Moment zurück, Mercedes. Open Subtitles سأعود بعد لحظات يا ميرسيدس
    Und ich werde Ihnen in einem Moment zeigen, wie wir die notwendige Präzision erreichen können. TED وسأريكم خلال لحظات كيف يمكننا أن نحقق الدقة الضرورية .
    in einem Moment bin ich in einer Welt, im nächsten in der anderen. Open Subtitles فى لحظة أكون بهذا العالم. وفى لحظةً أخرى أكون بالعالم الاخر.
    Nach einer weiteren hitzigen Diskussion zwischen meinen Eltern, in einem Moment der Verzweiflung, drehte meine Mutter sich zu mir und sagte mir, ich solle sterben. TED وعقب مشادة أخرى بين والدي، في لحظة قنوط ويأس، ألتفتت إلي والدتي وقالت لي يجب أن أموت
    In allen Geschichten, die wir gerade gehört haben, kam die Rettung in einem Moment von existenzieller Gefahr. TED في كل القصص التي اتطلعنا عليها، أتى الخلاص في لحظة الخطر الوجودي.
    Wenn sichv der Islam und die Demokratie nun in der Gegenwart in einem Moment starker Auseinandersetzung befinden, was bedeutet das? TED الآن، إذا كان الإسلام والديموقراطية في الوقت الحاضر في لحظة مواجهة عظيمة، ماذا يعني ذلك؟
    Sie erfanden das Stopfen in einem Moment größter Todesangst und gaben dem Pharao Stopfleber, während sie sich das gute Zeug selbst behielten. TED في لحظة خوف علي حياتهم واعطوا فرعون كبد الأوز والأشياء الجيدة احتفظوا بها لانفسهم
    können Sie es nicht sehr gut verarbeiten, obwohl ich Ihnen etwas darüber in einem Moment zeigen werde. TED فانه لا يمكنك استعماله بشكل جيد ، على الرغم من أنا سأريك شيئا عن ذلك في لحظة.
    in einem Moment ist der Eiswagen das Einzige, das man hören will. Open Subtitles في لحظة شاحنة المثلّجات هي كل ما تريد سماعه
    Ich meine... in einem Moment ist er tot, und jetzt ist er wieder vollkommen okay? Open Subtitles أعني، في لحظة يكون ميّتاً و الآن هو بخير؟
    Das meine ich damit. Es war eine Entscheidung, die in einem Moment getroffen wurde. Open Subtitles هذا ما أود توضيحه، لقد كان قرار واحد إتُخذ بلحظة
    Diese Kerle müssen in einem Moment entscheiden, ob die Person, die sie im Begriff sind zu erschießen, ein Rebell mit einer Pistole ist, oder ein Schulkind mit einem Handy. Open Subtitles على هؤلاء الرجال أن يقرروا بلحظة إن كان الرجل الذين على وشك إطلاق النار عليه مسلح بمسدس، أم مجرد صبي بالمدرسة ويحمل هاتف خلوي
    Ich bin in einem Moment zurück Mercedes. Open Subtitles سأعود بعد لحظات يا ميرسيدس
    Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. kehrt in einem Moment zurück. Open Subtitles سيعود إليكم مسلسل "مارفل عملاء شيلد" بعد لحظات...
    (Gelächter) Ich kriege den Schwachkopf in den Fernsehnachrichten, der sagt: "in einem Moment sind wir mit mehr zur Krise wieder da." TED (ضحك) سأشاهد فاصل الأخبار يقول، " سنعود خلال لحظات مع المزيد من الأزمات."
    Es sind die Medien, die uns als etwas erkennen in einem Moment so, im nächsten Moment anders. Open Subtitles إنه الإعلام الذى يبرز شخصاً دون غيره شخصٌ ما فى لحظة ما .. دون غيره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more