"in einer sekunde" - Translation from German to Arabic

    • في لحظة
        
    • بلحظة
        
    • بعد قليل
        
    • خلال ثانية
        
    • خلال ثواني
        
    • خلال لحظة
        
    • بعد لحظة
        
    • بعد ثانية
        
    • بعد ثوانى
        
    • وفي لحظة
        
    • خلال برهة
        
    • خلال لحظات
        
    • في ثانية
        
    (Domino) Als ich klein war, hat mein Vater mir mal gesagt, man muss vorsichtig sein, sonst verliert man in einer Sekunde alles, was man je im Leben verdient hat. Open Subtitles عندما كنت طفلة صغيرة أخبرني أبي أنني إن لم أحترس فيمكنني أن أخسر كل شيء كسبته بحياتي في لحظة
    in einer Sekunde sind die verängstigt. In der nächsten sind Sie wütend. Open Subtitles بلحظة مّا تكونين خائفة، و بالتالية تكونين غاضبة.
    Oh, dass wirst Du in einer Sekunde herausfinden. Open Subtitles ستعرفين بعد قليل
    Ich bin in einer Sekunde unten. Okay, Liebling? Open Subtitles سأكون بالأسفل خلال ثانية واحدة يا عزيزى؟
    Sehr gut. Ich zieh mich rasch um und bin in einer Sekunde zurück. Open Subtitles حسنٌ جداً , سأبدل ملابسي خلال وقتٍ لا يذكر و سأعود خلال ثواني
    Er ist der lebende Beweis, dass sich das Leben in einer Sekunde ändern kann. Open Subtitles إنه مثال حيّ أن الحياة قادرة على التغيّر خلال لحظة
    Und es wird sich in einer Sekunde verdoppeln, wenn Sie mich nicht ansehen, während ich mit Ihnen rede. Open Subtitles وعلى وشك أن يتضاعف المبلغ بعد لحظة إن لم تنظر إليّ عندما أكلّمك
    in einer Sekunde werde ich rumgeschleudert, und das nächste was ich weiß, ist ich bin in der Lagune. Open Subtitles كلاّ، في لحظة كنتُ أتخبّط، وفجأةً صرتُ في البحيرة
    Das und die Tatsache, dass du in einer Sekunde von wütend auf leidenschaftlich umschalten kannst. Open Subtitles ذلك،وحقيقةأنكِتستطيعينالتحولمن.. غاضبة إلى عاطفية في لحظة
    in einer Sekunde lebst du in Saus und Braus und in der nächsten besuchst du den Gatten im Knast und isst Fertiggerichte? Open Subtitles في لحظة ,كنتَ تعيش مترفاً للغاية وفي لحظة آخرى أصبحت تزور زوجكَ في السجن , تأكل معه المعكرونة؟
    Dir muss klar werden, dass wir sie und ihre Flaggen, ihre Hymnen und Regierungen verschwinden lassen können, in einer Sekunde! Open Subtitles ،واعرف التالي ...نستطيع جعلهم وجعل راياتهم وأناشيدهم ! وحكوماتهم تختفي بلحظة
    Dir muss klar werden, dass wir sie und ihre Flaggen, ihre Hymnen und Regierungen verschwinden lassen können, in einer Sekunde! Open Subtitles ،واعرف التالي ...نستطيع جعلهم وجعل راياتهم وأناشيدهم ! وحكوماتهم تختفي بلحظة
    Ich werde in einer Sekunde bei dir sein, Kumpel. Open Subtitles أراك هناك بعد قليل يا صاح
    Es wird in einer Sekunde vorbei sein. Open Subtitles سأنتهي بعد قليل. اصمدي.
    Ja, ich bin in einer Sekunde da. Open Subtitles حسنا, سأكون هناك في خلال ثانية
    Wir kommen in einer Sekunde nach. Open Subtitles حسناً, يا حبيبي؟ سنكون هناك خلال ثانية
    Ich bin in einer Sekunde bei Ihnen. Open Subtitles ساكون معك خلال ثواني
    Er wird es in einer Sekunde bemerken. Open Subtitles سيفهم هذا خلال لحظة
    Hey Ian, bin in einer Sekunde fertig. Open Subtitles إيان سأتفرغ لك بعد لحظة
    Warum gehst du nicht schon mal hoch und putzt dir die Zähne, und ich werde in einer Sekunde für die gute Nacht Geschichte da sein, und du kannst mir dann alles darüber erzählen, okay? Open Subtitles وسأكون هنا بعد ثانية من أجل سماع حكايتك ويمكنك أخباري كل ما يتعلق لها، موافق ؟
    - Ich sehe Sie in einer Sekunde. - Exzellent. Open Subtitles سأراك بعد ثوانى ممتاز
    Ich höre dich. Ich bin in einer Sekunde da. Open Subtitles أسمعك، سأوافيك خلال برهة.
    Wir werden in einer Sekunde da sein. Open Subtitles حسناًن اذهبي إلى السيّارة وسنأتي خلال لحظات
    Die Daten sind also nun lebendig; dies ist ein lebendiges Bild und ich kann es in einer Sekunde aktualisieren. TED ولذلك فإن البيانات الآن على قيد الحياة، وهذه صورة حيّة، ويمكنني تحديثها في ثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more