"in einer situation" - Translation from German to Arabic

    • في موقف
        
    Ihre Anwaltskanzlei ist in einer Situation zu weit gegangen, wo es nicht nötig gewesen ist. Open Subtitles شركتك القانونية بالغت في موقف بينما لم يكن من الضروري فعل ذلك.
    Ich muss Hannah allein kriegen, in einer Situation, die ich kontrolliere. Open Subtitles علي أن أحصل على هانا لوحدها في موقف أتحكم به أنا
    Wir befinden uns in einer Situation, in der es zu unser aller Sicherheit besser ist, einige Dinge nicht beim Namen zu nennen. Open Subtitles نحن في موقف,حيث من مصلحة الجميع أن يظل كل شيء مستورا
    Manchmal landet man in einer Situation, in der man von viel Liebe umgeben ist. Open Subtitles أجل، اعني، انه من الطبيعي ان ينتهي بك الأمر في موقف حيث لا تشعر بالحب حولك
    in einer Situation wie dieser würden wir erwarten, dass sich der Kritiker meldet, um dem Akteur zu befehlen, seine Regel zu verändern. TED في موقف مثل هذا ، سنتوقع أن يتحدث الناقد ويُخبر الممثل لكي يغير خطته للعمل .
    Die zweite Sache, worüber ich sprechen möchte: Wenn Sie in einem abgelegenen Dorf wohnen würden, Ihr Kind würde hinken, und es würde Dürre oder eine große Flut herrschen, oder wenn Sie in einer Situation wären, in der es nicht genug Vielfalt an Nahrung geben würde, was würden Sie tun? TED الأمر الثاني الذي أرغب الحديث عنه: أنك حينما تكون مقيماً في قرية نائية بمكان ما، طفلك واهن، وكانت القرية تعاني من الجفاف، أو الفيضانات، أو كنت في موقف لم تتحصل فيه على طعام متنوع، ما الذي ستفعله؟
    Nun, natürlich nicht. Es wäre absurd, wenn wir uns erneut in Operationen wie denen im Irak und in Afghanistan engagieren sollten und uns plötzlich in einer Situation befinden würden, in der wir irgendetwas anderes als ein demokratisches System einführen würden. TED بالطبع، لا، سيكون من السخافة أن نقوم بعمليات مماثلة للتي قمنا بها في العراق وأفغانستان أو أن نجد أن أنفسنا في موقف نفرض فيه أي شيء عدا الديمقراطية
    Denn ich glaube, dass die Sprache, die Minderheit zu sein, eine der wichtigsten Sprachen ist, die man im Leben jemals sprechen kann. Denn wie man sich in dieser Situation des Vergleichs fühlt, bestimmt, wie man in einer Situation der Macht agiert. TED لأنني أؤمن أن لغة الأقليات هي واحدة من أهم اللغات التي يُمكن أن تتعلمها في حياتك، لأن ما تشعر به في موقف الضعف هذا سيحدد بشكل مباشر كيف ستتصرف عندما تكون في موقف قوة.
    Die ist zwecklos in einer Situation wie dieser. Open Subtitles لن يجدي هذا نفعاً في موقف كهذا،
    Und wenn man sich jemals in einer Situation befindet, in der man kein bindendes Mittel zur Seite hat – in etwa: „Oh mein Gott, diese Person bietet mir einen Donut an und ich habe keinen Verteidigungsmechanismus“ – dann isst man ihn einfach. TED وبعد ذلك عندما تكون في موقف ما حيث لم تكن قد فرضت آلية إلتزام له مثل، "يا إلهي، هذا الشخص قدم لي قطعة دونات، وليس لدى أي آلية الدفاع، "- فإنك على الفور تأكلها
    Damals befand sich Großbritannien in einer Situation, die der heutigen Lage der USA nicht unähnlich ist: eine Supermacht im relativen Niedergang, die mit neuen Wettbewerbern und einer Antireaktion gegen die Globalisierung konfrontiert war. News-Commentary في ذلك الوقت كانت بريطانيا في موقف لا يختلف عن موقف الولايات المتحدة اليوم: قوة عظمى في انحدار نسبي، وتواجه منافسين جدد وردود فعل مناهضة للعولمة. وفي أواخر القرن التاسع عشر رفعت كافة القوى كل الحواجز التجارية التي كانت قد وضعتها ـ باستثناء بريطانيا.
    Wir befanden uns also nun in einer Situation, in der wir wussten, dass unsere Ahnen in den Bäumen auf allen vieren gelaufen waren, noch bevor das Ökosystem der Savanne entstanden war. TED نحن نحن الان في موقف حيث اننا نعرف أن اسلافنا البدائين تنقلوا على (قدمين) في الاشجار حتى قبل ظهور نظام السافننا الايكولوجي على الوجود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more