Das Schöne an diesem Konzept ist, dass es den Gedanken, dass jedes Menschenleben gleichwertig ist, wirtschaftlich fördert. Durch die Produkte, die die Arzneimittelfirmen beim Health Impact Fund anmelden, würden die Unternehmen dasselbe Entgelt für die Rettung von Menschen erhalten, die in Afrika in extremer Armut leben, wie für die Rettung von wohlhabenden Bürgern in reichen Nationen. | News-Commentary | يكمن جمال هذه الخطة في الدعم الذي تمنحه لفكرة تساوي كل البشر في القيمة. وفي مقابل المنتجات التي تسجلها الشركات لدى الصندوق تحصل على نفس المكافأة التي تجدها في إنقاذ أرواح المواطنين الأثرياء في الدول الثرية، ولكن في مقابل إنقاذ أرواح أفارقة يعيشون في فقر مدقع. |
Afrikanische Länder wurden durch die Politik und Ökonomie der Globalisierung ihrer Güter und Bodenschätze beraubt und man bürdete ihnen eine untragbare Schuldenlast auf. Eine Folge davon ist, dass der Prozentsatz der Menschen in Afrika, die in extremer Armut leben von 41, 6 % im Jahr 1981 auf 49,9 % im Jahr 2001 anstieg. | News-Commentary | أما بالنسبة للدول الأفريقية، فقد جردتها سياسات واقتصاديات العولمة من أصولها ومواردها الطبيعية تاركة هذه الدول ترزح تحت أعباء المديونية الثقيلة. ونتيجة لذلك ازدادت نسبة الأفارقة الذين يعيشون في فقر مدقع من 41.6% في عام 1981 إلى 46.9% في العام 2001 . |
Das Ziel der Halbierung des Anteils jener Menschen, die in extremer Armut leben, ist erreichbar, aber hauptsächlich aufgrund des wirtschaftlichen Fortschritts in China und Indien. In Afrika konnte nach der wirtschaftlichen Stagnation in den 1990er Jahren ein Jahrzehnt erfreulichen Wirtschaftswachstums den Anteil der in extremer Armut lebenden Menschen zwar senken, allerdings nicht rasch genug, um ihn bis 2015 zu halbieren. | News-Commentary | إن تحقيق هدف خفض نسبة البشر الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف ما زال في متناول أيدينا، ولكن هذا يرجع في الأساس إلى التقدم الاقتصادي في الصين والهند. وفي أفريقيا، وبعد الركود الاقتصادي في تسعينيات القرن العشرين، نجح عقد كامل من تشجيع النمو الاقتصادي في خفض نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع، ولكن ليس بالسرعة الكافية لخفض النسبة إلى النصف بحلول عام 2015. |
Angesichts dessen, dass Afrika die Heimat einiger der weltweit am stärksten wachsenden Volkswirtschaften ist, ist die Tatsache, dass dort viele soziale Indikatoren stagnieren oder fallen, besonders enttäuschend. Laut einem aktuellen Bericht der Vereinten Nationen stieg die Anzahl der Afrikaner, die in extremer Armut leben, von 1990 bis 2010 um fast 40% auf 414 Millionen. | News-Commentary | ومن المحبط إلى حد كبير أن العديد من المؤشرات الاجتماعية أصبحت راكدة أو في انحدار، إذا ما علمنا أن أفريقيا تُعَد موطناً لأسرع الاقتصادات نمواً في العالم. ووفقاً لتقرير حديث صادر عن الأمم المتحدة، فإن عدد الأفارقة الذين يعيشون في فقر مدقع ازداد في الفترة من 1990 إلى 2010 نحو 40%، لكي يبلغ 414 مليون شخص. وأربع من كل خمس وفيات بين الأطفال دون سن الخامسة تحدث في أفريقيا. |