"in jenen" - Translation from German to Arabic

    • في تلك
        
    Das Problem an Doug Engelbarts System war, dass Computer in jenen Tagen mehrere Millionen Pfund kosteten. TED الخلل في نظام دوغ إنغيلبارت كان أن الحواسيب في تلك الأيام كلّفت عدّة ملايين من الجنيهات.
    in jenen frühen Tagen der Endlösung war die Brutalität handgemacht - Leute wurden totgeprügelt und ihre Leichen in den Fluss geschmissen. TED في تلك الآيام الآولى للحل النهائي ,كان يستوحش بيديه -- اناس يضربون حتى الموت وتلقى جثثهم في النهر --
    Der Begriff des Reichtums bedeutete in jenen Tagen, ausreichend Nahrung zu besitzen, um am Leben zu bleiben. TED وكان أحد أشكال الثروة في تلك الأيام هو أن تكسب ما يكفي من الغذاء للبقاء على قيد الحياة.
    Das ist ein Problem für jene Kinder in jenen Gegenden. TED وهذا يمثل مشكلة بالنسبة لهؤلاء الأطفال في تلك الأحياء.
    in jenen Monaten, die ich in ihrer Welt verbrachte, fragte ich mich oft, ob die Wahrheit ihr Leben verbessern würde. TED في تلك الشهور التي قضيتها في عالمهم ، تسالت اذا ما كانت الحقيقة فعلا ستجعل حياتهم افضل.
    Die Schwellenländer müssen weiter Wirtschaftswachstum erzeugen, damit man keine politische Unsicherheit in jenen Ländern hat. TED تحتاج الأسواق الناشئة إلى النمو الاقتصادي المستمر حتى لا يكون هناك نوع من عدم الثقة على المستوى السياسي في تلك الدول
    Ich habe sie in jenen qualvollen Augenblicken erlebt, in denen sie zu Tode erschrocken waren. TED رأيتهم في تلك اللحظات المؤلمة عندما كانوا خائفين حتى الموت
    Ich muss gestehen, dass meine Liebe so fiebrig war zu den alten Brooklyn Dodgers in jenen Tagen, dass ich in meiner ersten Beichte zwei Sünden beichten musste, die mit Baseball zusammenhingen. TED وانا يجب اقول .. ان حبي للبيسبول كان متقداً جداً وحبي للبروكلين دوجرز في تلك الايام اضطررت ان اعترف في اعترافي الاول للقس في الكنسية بذنبين كانا متعلق بالبيسبول
    Das ist etwas, das in den Dutzenden Büchern über Pferde und ihre Reiter, die ich in jenen Tagen verschlang, niemals erwähnt wurde. TED شيء لم يذكر أبدا في عشرات الكتب التي تحدثت عن الخيول وفرسانها التي التهمتها في تلك الايام
    in jenen Tagen war die ganze Stadt eins mit dem aufständischen Panzerkreuzer. Open Subtitles في تلك الأيام التى لا تنسى المدينة عاشت مع متمردين السفينة الحربية
    Glaub mir, in jenen Nächten war es sehr schwer zu schlafen. Open Subtitles صدقيني, في تلك الليالي كان من الصعب عليّ أن أخلد للنوم
    in jenen Tagen ein Anwalt und außer Haus zu sein... nicht möglich. Open Subtitles في تلك الأيام،من المستحيل أن تكون محامياً وتخرج للعلن
    in jenen Tagen, Derek, hast du nicht viel geredet, und so gab es immer einen Moment der Spannung, ob du nun eigentlich verstanden hattest, was wir spielen würden und ob du das richtige Stück in der richtigen Tonart spielen würdest, und all solche Sachen. TED وكُنْتَ في تلك الأيام لا تتكلم كثيرا، يا دِيرِيك، وكانت دائما هناك لحظة توتر بشأن ما إذا كنت فهمت أي مقطوعة سنعزف وما إذا كنت ستعزف المقطوعة الصحيحة بالمفتاح الصحيح، وأشياء أخرى من هذا القبيل.
    in jenen Bereichen mögen Marktmechanismen oder finanzielle Anreize unverkäufliche wertvolle Werte oder Einstellungen schwächen oder verdrängen. TED في تلك المجالات، جلب آليات السوق والحوافز النقدية ربما يقوّض أو يزاحم القيم غير السوقية والسلوكيات التي ينبغي أن نهتم بها.
    Im vorliegenden Fall wurde eine Menge Zeit und Energie darauf verwendet, herauszufinden, was in jenen Nächten um die Weihnachtszeit passiert war, am 26. Dezember 1979 und am 20. Dezember 1980. Open Subtitles في هذه القضية المعينة، هناك كثير ،من الوقت، الجهد و المال قضيا لمعرفة بالتحديد ما حدث في تلك ،الليلتين القريبتا من أعياد الميلاد ليلة 26 ديسمبر 1979 و ليلة 20 .ديسمبر 1980
    in jenen Tagen hieß das 'familiäre Schwierigkeiten'. Open Subtitles في تلك الأيام, كان يسمى مشاكل عائلية.
    in jenen Augenblicken wird alles andere unwichtig. Open Subtitles ‫في تلك اللحظات ‫يضمحل كل شيء آخر
    in jenen Augenblicken wird alles andere unwichtig. Open Subtitles ‫في تلك اللحظات ‫يضمحل كل شيء آخر
    Ja... aber in jenen Tagen hatte er keinen König zur Geisel... noch besaß er ein großes Heer. Open Subtitles -وجميعنا نعرف ماذا حدث -أجل لكنه، في تلك الأيام لم يأسر ملكاً مقابل فدية
    (Gelächter) in jenen Tagen, noch bevor Julia Child kochte, gab es keine Ernährungsphilosophien. TED (ضحك) رجوعاً لتلكم الأيام، قبل ظهور جوليا، في تلك الأيام لم توجد فلسفة للغذاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more