"in ketten" - Translation from German to Arabic

    • بالسلاسل
        
    • مقيدة
        
    • في الأصفاد
        
    • في الأغلال
        
    • مقيداً
        
    • والتي تعُيدني صفيدة الاغلال
        
    • في السلاسل
        
    • مُكبل
        
    • مقيد في أغلالي
        
    • مكبلة
        
    • بالأغلال
        
    • بالقيود
        
    • سلاسل على
        
    • مقيدا لو
        
    Sie müssen nicht in Ketten gefesselt sein, um gefangen zu sein. Open Subtitles لا ينبغي عليكِ أن تكوني مكبلة بالسلاسل كي تكوني منضبطة
    Nach ein paar Tagen in Ketten wirst du sicher williger sein. Open Subtitles ربما بعد بضعة ايام وانتِ مقيدة... ستكونين اكثر لطفاً تجاهى,
    Wenn wir standhaft in unserer Liebe für die Königin und ihre Berater sind, wird uns kein Mann jemals wieder in Ketten legen. Open Subtitles إن كنا صادقين في حبنا للملكة ، وناصيحها المخلصين. لن يرانا أحد في الأصفاد مجدداً.
    Weil Hunderttausende Männer, Frauen und Kinder noch in Ketten lebten. Open Subtitles رفضتهم لأنّ مئات الآلاف من الرجال والنساء والأطفال لا زالوا يعيشون في الأغلال.
    Besser als hier unter Deck in Ketten zu leben. Open Subtitles أفضل من أن تعيش مقيداً بالسلاسل تحت هذه الطوابق
    Aber für mich war es ein Sklavenschiff, das mich in Ketten nach Amerika zurückbringen sollte. Open Subtitles "لكن بالنسبة إليّ، فقد كانت سفينة العبيد، والتي تعُيدني صفيدة الاغلال إلى (أميركا)"
    WINTERQUARTIERE und bis zu 95% ihres Lebens in Ketten gelegt. Open Subtitles وينتر كوارتر ومكبلة في السلاسل لمدة تصل إلى 95 ٪ من حياتهم.
    Es ist einfach, das zu einem Mann in Ketten zu sagen. Open Subtitles هذا كلام من السهل قوله لرجلِ مُكبل
    - Ich lag ein Jahr lang in Ketten. Open Subtitles كنت أجلس في عش طيني. مقيد في أغلالي طيلة السنة الماضية.
    Besser als hier unter Deck in Ketten zu leben. Open Subtitles أفضل من أن تعيش مقيداً بالسلاسل تحت هذه الطوابق
    Eine Frau in Ketten, die ihr Schicksal erwartet. Open Subtitles أنا اعني , إنها المرأة المقيدة بالسلاسل في انتظار مصيرها
    Ich sollte dich in Ketten legen. Ich vermute, dann wärst du glücklicher. Open Subtitles يجب أن أبقيك هنا مقيدة أظنك ستكونين أسعد
    Er möchte Euch freiwillig oder in Ketten nach Rom bringen. Open Subtitles سيأتي بك الى روما طواعية مقيدة بالسلاسل.
    Wird es nicht schwierig für sie, einen Doughnut zu essen... wo sie doch geknebelt in Ketten liegt? Open Subtitles ألن تجدها صعبة , الاستمتاع بالكعك المحلى... لو وجدتها كذلك,سأفترض أنها مقيدة و تتقيأ ؟
    Aber das kleinste Anzeichen von schlechtem Benehmen... und ich lege euch alle in Ketten. Open Subtitles أي إشارة لسوء السلوك... وسوف أرميكم جميعًا في الأصفاد أمفهوم؟
    Du bist im Lkw gekommen, gehst aber zurück in Ketten. Open Subtitles أتيت إلى هنا في مؤخرة شاحنة ولكن ستعود في الأغلال!
    Für mich war es ein Sklavenschiff, das mich in Ketten nach Amerika zurückbringen sollte. Open Subtitles "لقد كانت سفينة الأحلام للجميع" "لكن بالنسبة إليّ، فقد كانت سفينة العبيد، والتي تعُيدني صفيدة الاغلال إلى (أميركا)"
    Ihr seid das Werkzeug, durch das einige wenige viele in Ketten gehalten haben. Open Subtitles أنت بوسائلك التعذيبية أهنت السجناء وأبقيت العديد منهم في السلاسل
    Schwer zu führen, wenn man in Ketten liegt. Open Subtitles من الصعب أن تقود وأنت مُكبل
    - in einem matschigen Pferch in Ketten gelegt. Open Subtitles مقيد في أغلالي طيلة السنة الماضية.
    Oh, ich hasse es so sehr, dich in Ketten zu sehen. Open Subtitles كم أكره أن أراكِ مكبلة هكذا
    Meine Damen und Herren, auf seiner Insel war er König... aber zu lhrer Belustigung wurde er in Ketten gelegt. Open Subtitles سيداتيوسادتي.. في جزيرته كان ملكاً لكن جاء إليكم بالأغلال من أجل تسليتكم
    Einen Mythos bring in einer Flasche. Einen Mann bring mir in Ketten. Open Subtitles إذا كان خرافة فإحضرها في قنينة إذا كان رجلا فإحضره لي مكبلاً بالقيود
    Weil Schwarze keine Schwarzen in Ketten legen. Open Subtitles ربما لأن الرجل الأسود لا تضع سلاسل على الرجال السود.
    Ich war in Ketten, falls Ihr Euch erinnert. Open Subtitles كنت مقيدا لو تذكرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more