Lass das Mädchen gehen und versprich, sie in Ruhe zu lassen. | Open Subtitles | حرر الفتاة, و اعطيّ كَلمتك بأنكَ سوف تَترُكها وشأنها. |
Ich bitte Sie, von Vater zu Vater, sie in Ruhe zu lassen. | Open Subtitles | أطلب منكَ... من أب لأب، أن تتركها وشأنها |
Das Beste was du tun kannst, ist es in Ruhe zu lassen. | Open Subtitles | أفضل مايمكنك فعله، تركها وشأنها. |
Kannst du mich nicht mal für nur eine Minute in Ruhe zu Mittag essen lassen? | Open Subtitles | أتعرف أمرًا؟ أيمكنك التوقف عن ذلك لدقيقة واحدة دعني أتناول غدائي في سلام |
Und einfach irgendwo in Ruhe zu leben. | Open Subtitles | وأجد مكاناً أعيش فيه حياتي في سلام |
Nasrin bringt ihren Stiefvater und ihren Bruder dazu, sich zu streiten, damit sie aus der Stadt verschwinden und in die Wüste fliehen kann, um in Ruhe zu menstruieren. | Open Subtitles | "نسرين" أوقعت بين أخيها و زوج اُمها لكي تستطيع الهرب من البلده إلي الصحراء و تحظي بدورتها الشهريه في سلام |
Ich bitte Sie, von Vater zu Vater, sie in Ruhe zu lassen. | Open Subtitles | أطلبمنك... من أب لأب ، أن تتركها وشأنها |
Sie hat dich gebeten, sie in Ruhe zu lassen. | Open Subtitles | لقد طلبت منك أن تتركها وشأنها |
Wenn es dir also nichts ausmacht, deinem Freund hier zu sagen, Melinda in Ruhe zu lassen... | Open Subtitles | قولي لعشيقك أن يترك (ميليندا) وشأنها |
um es in Ruhe zu lassen... | Open Subtitles | لندعها وشأنها... |
Du bist die Liebe meines Lebens und verdienst es, in Ruhe zu scheißen. | Open Subtitles | وتستحقين أن تتغوطي في سلام |