"in schwierigkeiten geraten" - Translation from German to Arabic

    • في المشاكل
        
    • في مشاكل
        
    • في المتاعب
        
    Ich wollte einfach nur ausgehen und in Schwierigkeiten geraten. Open Subtitles وكل ما أردت فعله هو الخروج والتورط في المشاكل
    Deshalb haben die uns hier rausgeschickt, damit wir nicht in Schwierigkeiten geraten. Open Subtitles لهذا السبب أرسلونا الى هنا حتى لا نقع في المشاكل
    Du wirst da oben in Schwierigkeiten geraten, mit diesen Blaunacken abhängend, den Kopf in den Nacken legend und ein Sixpack helles Bier zischend ... Open Subtitles سوف تقع في المشاكل هناك بالتسكع مع الشماليون، وتوطيد علاقتك بهم...
    Wollen Sie das nicht mit dem Chef abklären, bevor Sie in Schwierigkeiten geraten? Open Subtitles يجب أن تتحدثي مع الرئيسة قبل أن تقومي بشيء يوقعك في مشاكل
    Mutter war tot und Mary sagte, wenn sie wegginge, würde ich in Schwierigkeiten geraten. Open Subtitles أميكانتميتة.. وماريقالتأنهالوذهبت بعيداللعلاج، سأقع في مشاكل
    Okay, mir nach und wenn wir in Schwierigkeiten geraten, holen Sie uns da raus. Open Subtitles حسناً احذوا حذو ما أفعل وإذا دخلنا في مشاكل حقيقة ستقوم أنت بإخراجنا من هنا
    Indem er immer wieder in Schwierigkeiten geraten ist, so wie jetzt auch. Open Subtitles عبر الوقوع في المتاعب مرّة تلو أخرى، كما هو حاله الآن
    Warum sollte er in Schwierigkeiten geraten, wenn es ein Unfall war? Open Subtitles ولم قد يقع في المتاعب طالما أن الأمر كان حادثاً؟
    Ist sie nicht deshalb erst in Schwierigkeiten geraten? Open Subtitles أليس ذلك ما أوقعها في المشاكل أصلاً؟
    Weil du mal wieder in Schwierigkeiten geraten bist. Open Subtitles لأنك وقعت في المشاكل ثانيةً
    - Werde ich in Schwierigkeiten geraten? Open Subtitles سأقع في المشاكل ؟
    Also, nur weil einige meiner Leute in der Vergangenheit in Schwierigkeiten geraten sind, bedeutet das nicht, dass sie jetzt in Schwierigkeiten stecken. Open Subtitles ليس بسبب أنّ أحدًا من أشخاصي قد كان في مشاكل بالماضي، فإنّ ذلك لا يعني أنّهم في مشاكل الآن.
    Wir machen das nicht, damit du dir was in die Nase stecken oder in Schwierigkeiten geraten kannst. Und denk erst gar nicht dran, abzubrechen." TED نحن لم نفعل ذلك من أجل أنك ممكن أن تضر نفسك أو تقع في مشاكل. فلا تفكر أبداً في ترك المدرسة."
    Sie in Schwierigkeiten geraten. Nicht wahr? Open Subtitles أنت ستدخلين في مشاكل ، هل أنا صحيح ؟
    Die Vorstellung, Schuldgefängnisse wieder einzuführen, mag weit hergeholt erscheinen, schwingt aber im aktuellen Gerede über fahrlässiges Verhalten im Vertrauen auf Rettung von außen, von Fachleuten „moral hazard“ genannt, und Verantwortlichkeit mit. Es gibt Befürchtungen, dass Griechenland, wie andere Länder auch, erneut in Schwierigkeiten geraten wird, wenn eine Umschuldung auf Staatsebene zugelassen wird. News-Commentary ربما تبدو فكرة إعادة سجون المدينين بعيدة عن التصور، ولكنها تنسجم مع الحديث الحالي عن الخطر الأخلاقي والمساءلة. وهناك خوف من أن يؤدي السماح لليونان بإعادة هيكلة ديونها إلى إيقاع نفسها هي وغيرها في المتاعب مرة أخرى.
    Nun wird es selbst mit den besten Regeln und optimaler Aufsicht immer noch Krisen geben – deshalb brauchen wir einen effektiven Lösungsmechanismus, um mit Instituten umzugehen, die in Schwierigkeiten geraten. Und schließlich brauchen wir angesichts der gewaltigen Wechselwirkungen innerhalb des Finanzsektors und in der allgemeinen Wirtschaft einen übergeordneten Rahmen, um Risiken im Finanzsystem insgesamt zu begegnen. News-Commentary والآن، وحتى في ظل الاستعانة بأفضل القواعد وتوظيف أدق الجهات الإشرافية، فإن الأزمات سوف تحدث لا محالة ـ وهذا هو السبب الذي يجعلنا في احتياج إلى آليات حل فعّالة للتعامل مع المؤسسات التي تقع في المتاعب. أخيرا، وفي ضوء التفاعلات القوية داخل القطاع المالي وعبر الاقتصاد عموما، فإننا في احتياج إلى إطار شامل لإدارة المخاطر في النظام المالي ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more