"in unserem leben" - Translation from German to Arabic

    • في حياتنا
        
    • فى حياتنا
        
    • في حياتك
        
    Es ist eine wesentliche Veränderung in unserem Umgang mit den Dingen in unserem Leben. TED إنه في الأساس تحول رئيسي في علاقتنا مع الأشياء المحيطة بنا في حياتنا
    Ich meine, es gibt keine Entwicklung in unserem Leben, weil ich mit einem Spieler verheiratet bin. Open Subtitles نحن لانحرز أي تقدم في حياتنا كأي اثنين عاقلين بالغين لأنني متزوجة من مدمن قمار
    Ich meine, es gibt keine Entwicklung in unserem Leben, weil ich mit einem Spieler verheiratet bin. Open Subtitles نحن لانحرز أي تقدم في حياتنا كأي اثنين عاقلين بالغين لأنني متزوجة من مدمن قمار
    Ich dachte, wir lassen uns von den Frauen in unserem Leben nicht unsere Beziehung zerstören. Open Subtitles أعتقد اننا قلنا أننا لن ندع النساء فى حياتنا أن تقف فى طريق مانُريد؟
    Sie beeinflusst wirklich alles in unserem Leben. TED إنها تحدد، حقاً، كل شئ في حياتك.
    Es gibt viele Gemeingüter in unserem Leben, zum Beispiel fahren wir auf der Autobahn, etwas, das für das Allgemeinwohl erhalten wird. Open Subtitles وهناك الكثير من الاشياء المشتركة في حياتنا مثلا، نحن ننتقل على الطريق السريع والذي يتم الحفاظ عليه لمصلحتنا المشتركة
    Wenn du Kandidierst, wird jeder Reporter in Kansas in unserem Leben graben. Open Subtitles إذا رشحت نفسك، فإن كل صحفي في كنساس سيفتش في حياتنا
    Was heutzutage interessant ist, ist das Echtzeit-Kontrollsysteme beginnen in unserem Leben aufzutauchen. TED ما يثير الاهتمام اليوم في انظمة السيطرة بالوقت الحقيقي أنها بدأت تدخل في حياتنا.
    Es ist unsere Tendenz dazu, die Wahrscheinlichkeit guter Ereignisse in unserem Leben zu überschätzen, und die Wahrscheinlichkeit, schlechte Dinge zu erleben, zu unterschätzen. TED إنه ميلنا للإفراط في تقدير إمكانية المرور بظروف حسنة في حياتنا وللتقليل من إمكانية المرور بظروف سيئة.
    Menschen sollen verstehen, dass Design viel mehr ist als nur schöne Stühle, dass es vor allem das ist, was sich um uns herum in unserem Leben befindet. TED أريد الناس إن تفهم إن ذلك التصميم هو أكثر بكثير من كونه كراسي جذابة, إنه أولا وقبل كل شيء،كل ماهو حولنا في حياتنا.
    Heutzutage fangen wir an, Roboter in unserem Leben zu sehen. TED في هذه الأيام بدأنا في رؤية الروبوتات في حياتنا
    Es ist der wichtigste Aspekt unseres Lebens aus einem sehr einfachen, logischen Grund: Bei Bewusstsein zu sein, ist eine notwendige Bedingung für alles Wichtige in unserem Leben. TED في الواقع، الوعي هو أهم جانب من جوانب حياتنا لسبب منطقي بسيط جداً أعني، لا وجود لأي شيء مهم في حياتنا دون وجود حالة الوعي
    Nicht wahr? Ja, warum sind diese Dinge so wichtig in unserem Leben? TED إذأ لماذا هذه الأشياء مهمة جدًا لنا في حياتنا.
    Die einzige Konstante in unserem Leben ist die Veränderung. TED الشيء الوحيد الثابت في حياتنا هو التغيير.
    Wir verkennen harte Entscheidungen und ihre Rolle in unserem Leben. TED ولكنني أعتقد بأننا قد أسأنا فهم الخيارات الصعبة والدور الذي تلعبه في حياتنا.
    Wir wissen alle, dass in unserem Leben auf Abruf eines der nachgefragtesten Dinge wir selbst sind. TED نعلم جميعا أننا في حياتنا ذات المتطلبات الكثيرة، أن المتطلب الأكبر هو أنفسنا.
    Wären wir nicht bewusst, hätte nichts in unserem Leben eine Bedeutung oder einen Wert. TED إذا لم نكن واعين، فلن يكون لشيء في حياتنا معنى أو قيمة.
    Vielleicht treffen wir nur eine kleine Entscheidung in unserem Leben, die dann große Veränderungen herbeiführen kann. TED ربما قرار واحد صغير في حياتنا يمكن أن يؤدي إلى تغيير كبير
    Danach... würden wir zum ersten Mal in unserem Leben getrennt sein. Open Subtitles لاننا بعد ذلك ستكون هذه هي المرة الاولى فى حياتنا لا نكون معاً
    Maddie zuliebe bin ich dafür, dich in unserem Leben zu haben, aber nicht nach dem Motto, Harry der spaßliebende Dad und ich die missbilligende, strenge Mam. Open Subtitles أنا مُمتنة لوجودك فى حياتنا ولكن ليس إذا ستكون أنت الأب المُحب للمتعة وأنا الأم المُعترضة الإنضباطية
    Und manchmal tun uns die urbildlichen Menschen in unserem Leben weh. Open Subtitles هؤلاء الأناس النمطيون فى حياتنا انهم يضرون بنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more