Sie kommen aus Ideen, die angetrieben werden durch die Überzeugung in unseren Herzen. | TED | إنها تأتي من الأفكار التي في عقولنا و التي تتغذى على إيمانٍ راسخ في قلوبنا. |
Wir erlauben uns nicht wirklich einen Wandel in unseren Herzen zu zulassen. | TED | نحن حقيقة نختار ان لا نمكن ذلك ليكون سبب تحول في قلوبنا |
Ob die Reise Gottes Wille ist, weiß ich nicht, aber ich bin sicher, dass Ihr es seid, der Furcht in unseren Herzen säht. | Open Subtitles | لا أدري إن كانت مشيئة الرب . أن نعبر المحيط و لكني واثق من أنك أنت . من وضع الخوف في قلوبنا |
Nie könnte etwas ihren Platz in unseren Herzen verdrängen. | Open Subtitles | أنا لا أَتخيّلُ أيّ شئَ يُمْكِنُ أَنْ يَأْخذَ مكانَها أبداً في قلوبِنا. |
Wir sind Ihnen dankbar und werden Sie für immer in unseren Herzen bewahren. | Open Subtitles | نريدك أن تعلم ، أننا سنكون مُمتنين لك الى الأبد، وسوف تظل فى قلوبنا دائمآ. |
..aber die Nr. 1 in unseren Herzen. | Open Subtitles | إنه بجانب هذا العدد 8 على المخطط ويعدّ الأول في قلبنا |
Wenn wir sie besuchen möchten, können wir das nur in unseren Herzen und unseren Träumen. | Open Subtitles | هو في قلوبنا وأحلامنا يقولون ان رجال سفينة السيف يعانون من قلة الأحلام |
Wir hörten in unseren Herzen, wie sie klingen sollte. | Open Subtitles | لاننا في قلوبنا سمعنا ما يمكن ان تكون عليه |
Wie jetzt, wir haben nicht genug Liebe in unseren Herzen, um zwei Kriege zu führen? | Open Subtitles | ماذا؟ ألا نحمل في قلوبنا حباً كافياً لشنّ حربين؟ |
Und wenn ja, warum wissen wir oftmals in unseren Herzen nichts davon? | Open Subtitles | وإذا كنا نفعل، في قلوبنا لماذا إذن، لا نفعل شيء بهذا الشأن في أغلب الأحيان؟ |
Viel schwieriger ist es mit den versteckten Leiden, die in unseren Herzen rumoren. | Open Subtitles | الأكثر صعوبة من الأمراض المخيفة التي تتقيح في قلوبنا |
Und der Wille eine Panik zu vermeiden in unseren Herzen. Sir, ist alles in Ordnung? | Open Subtitles | والنوايا هي هدوء الذعر في قلوبنا سيدي هل كل شيء بخير ؟ |
Sie soll dadurch merken, dass ihr Platz in unseren Herzen nicht von ihrem kleinen Bruder oder einer. | Open Subtitles | كي تعرف أنه لم يتم استبدالها في قلوبنا بأخ رضيع، أو بزراعة أعضاء متعددة. |
Möge Gott sie segnen, und mögen sie immer in unseren Herzen sein. | Open Subtitles | ارجوا ان يبارك بهم الله وان يعيشون دائماً في قلوبنا |
und eine Erinnerung daran, dass so lange wir ihren Geist in unseren Herzen behalten, es immer bessere Tage geben wird. | Open Subtitles | وتذكرة بأننا طالما نحتفظ بأرواحهم في قلوبنا |
Nur ein Gedanke brennt in unseren Herzen. | Open Subtitles | و فكرة واحدة فقط تحترقُ في قلوبِنا |
Nur ein Gedanke brennt in unseren Herzen. | Open Subtitles | و فكرة واحدة فقط تحترقُ في قلوبِنا |
Nur ein Gedanke brennt in unseren Herzen. | Open Subtitles | و فكرة واحدة فقط تحترقُ في قلوبِنا |
Und so leben sie weiter... durch ihre Kinder und in unseren Herzen. | Open Subtitles | ولكنهم سيظلوا أحياءً فى قلوبنا وفى وجوه أبنائهم |
Es sind nicht die Perlen, sondern die Gier in unseren Herzen, die uns all das beschert hat. | Open Subtitles | لا يا عمّي، إنه ليس اللؤلؤ إنما الطمع الذي في قلبنا من جلب هذا البؤس |
Die Tapferkeit Balus, seine Freundschaft und Liebe werden für immer in unseren Herzen eingraviert sein. | Open Subtitles | إن حياة بالوا كانت ملئية بالشجاعة والتضحية وسنحفر هذا على قلوبنا |
Aufgrund der Ereignisse vom 15. Januar 2009 bin ich überzeugt, dass wir alle in unseren Herzen und Gedanken verbunden sind. | Open Subtitles | وبسبب أحداث الخامس عشر من يناير، 2009 فأنا مقتنع أننا سوف مؤلَفين بقلوبنا وعقولنا إلى الأبد. |
Die für immer in unseren Herzen und Gedanken weiterlebt. | Open Subtitles | بداخل قلوبنا وذاكراتنا، محبوسة. |