Warum kann ich nicht etwas ändern, das schon lange in unserer Gemeinde passiert?" | TED | لماذا لا يمكنني تغيير شيء ما حدث لفترة طويلة في مجتمعنا |
Wir waren entschlossen, nicht nur für Mädchen in unserer Gemeinde, sondern auch in anderen Gemeinden zu kämpfen. | TED | لقد تمّ تعييننا للنضال من أجل الفتيات ليس فقط في مجتمعنا بل في المجتمعات الأخرى |
Allerdings wusste ich nicht, dass diese einfache, wenn auch nur kurze Erfahrung, ein Privileg in unserer Gemeinde war. | TED | ولكني لم أدرك أن هذه الخبرة البسيطة، والمختصرة، كانت امتيازًا في مجتمعنا. |
(Lachen) Sie zeigte ihre Philanthropie in unserer Gemeinde durch einen Brauch namens „Isirika”. | TED | (ضحك) نفذت أعمالها الخيرية في مجتمعنا من خلال الممارسة التي نسميها، "اسيريكا". |
Aber wenn sich Politik um uns dreht und um unsere Nachbarn und die anderen in unserer Gemeinde, die eine gemeinsame Stimme und eine Vorstellung erschaffen, dann wird klar, dass diese Sachen wichtig sind. | TED | ولكن عندما تكون السياسة عنا وعن جيراننا، والناس الآخرين في مجتمعنا وعن تكافلنا لنصنع تجارب من الصوت والخيال المشترك، عندها نبدأ بالتذكر بأن هذه الأشياء مهمة. |
...und dass du über uns waltest und alle in unserer Gemeinde beschützt gelobt sei der Allmächtige Gott. | Open Subtitles | وعلى رعايتك لنا... ... وإبقاء الجميع سالمين من الأذى في مجتمعنا. |
Die Denkmalschutz-Organisation war ein Zeichen der Hoffnung und eine Gelegenheit für viele in unserer Gemeinde. | Open Subtitles | إن منظمة (لاندمارك) لكانت دوماً منارة للأمل... والفرص للعديد من الأشخاص في مجتمعنا هذا. |
in unserer Gemeinde gibt es keinen Platz für Drogen. | Open Subtitles | لا مكان للمخدرات في مجتمعنا. |
(Über ... über die Rolle der Bank in unserer Gemeinde.) | Open Subtitles | بالمصرف في مجتمعنا. |
in unserer Gemeinde in Antwerpen haben viele Leute ihren Namen geändert. | Open Subtitles | في مجتمعنا في (أنتويرب) كثير من الأرمن غيروا لقبهم. |
Um sicherzustellen, dass nicht noch mehr Menschen wie Betty alleine leiden mussten, beschlossen wir, in unserer Gemeinde einen Erste-Hilfe-Kurs für psychische Gesundheit ins Leben zu rufen. Drei Jahre später, als Betty ihre Erwerbstätigkeit reduzierte, um die Grundlagen für einen Erste-Hilfe-Kurs für psychische Gesundheit zu entwickeln, gelang es uns schließlich, mit dem Kurs zu beginnen. | News-Commentary | ومن أجل المساعدة في ضمان عدم اضطرار المزيد من الناس للمعاناة وحدهم كما حدث لزوجتي بيتي فقد صممنا على إنشاء دورة تدريبية في الإسعافات الأولية في مجال الصحة الذهنية في مجتمعنا المحلي. وبعد ثلاثة أعوام، عندما خفضت بيتي من ساعات عملها المدفوع من أجل تطوير تدريب المساعدات الأولية للصحة الذهنية، أصبح بوسعنا أخيراً إطلاق الدورة. |