"industrialisierung" - Translation from German to Arabic

    • التصنيع
        
    • تصنيع
        
    • لتصنيع
        
    • الصناعية
        
    Es hat erst diese große Kampagne für die Industrialisierung der Landwirtschaft gegeben, die Intensivierung der Landwirtschaft. Open Subtitles لم يكن هناك هذا دفعة كبيرة نحو التصنيع الزراعى، تكثيف الزراعة.
    Er sah, wie sich eine gottesfürchtige Gesellschaft der Industrialisierung ergab. Open Subtitles رأى مجتمعاً يخاف من الآلهة محوّلاً نحو التصنيع الكامل. لذا..
    2. erkennt an, wie wichtig die Industrialisierung für ein beständiges Wachstum und eine beschleunigte Entwicklung Afrikas ist; UN 2 - تقر بأهمية التصنيع بالنسبة للنمو المطرد والتنمية المعجلة في أفريقيا؛
    3. bekräftigt, dass die afrikanischen Länder, soweit noch nicht geschehen, die Ziele der Allianz für die Industrialisierung Afrikas gegebenenfalls in ihre einzelstaatlichen Pläne für den Aufbau der institutionellen Kapazitäten zur Überwachung von Programmen und damit zusammenhängenden Projekten integrieren müssen; UN 3 - تعيد تأكيد الحاجة إلى أن تقوم البلدان الأفريقية التي لم تفعل ذلك بعد بدمج أهداف التحالف من أجل تصنيع أفريقيا، حسب الاقتضاء، في خططها الوطنية من أجل بناء القدرة المؤسسية على رصد البرامج والمشاريع ذات الصلة؛
    Die Industrialisierung brachte uns Elektrizität und Glühbirnen, ...und plötzlich waren die Nächte hell wie der Tag. Open Subtitles الثورة الصناعية أعطتنا الكهرباء , والمصابيح وفجأةً أًصبح الليل كالنهار
    Palchinsky bekam wiederholt Probleme wegen seiner radikalen Ehrlichkeit und seiner Bereitschaft, die größeren Makel der Sowjets bei ihrem rücksichtslosen Vorantreiben rascher Industrialisierung aufzuzeigen. TED وقد تعرض بالشينسكي للمتاعب مرارًا وتكرارًا بسبب آرائه الصريحة جدًا وجرأته في الإشارة إلى الأخطاء الكبرى في مسعى السوفييت الطائش لتسريع عملية التصنيع.
    An einer Seite sieht man den Auspuff von einem Dieselgenerator, derselbe Generator, der ein Zeichen des menschlichen Fortschritts ist, ein Zeichen der schnellen Industrialisierung und was wir als Gesellschaft in den letzten 100 Jahren geworden sind, in denen wir Energie erzeugen. TED من جهة، ترون الفلتر الخاص بمولد الديزل، وهو نفس المولد الذي يدل على التقدم البشري، والذي يدلُ على التصنيع السريع وكيف أصبحنا مجتمعًا في السنوات المائة الأخيرة يولدُ الطاقة.
    Auf der einen Seite in diesem Streit steht Arvind Subramanian vom Peterson Institute und dem Center for Global Development. Er argumentiert, die Entwicklungsländer würden stark unter Chinas Politik der Währungsunterbewertung leiden; diese erschwere es ihnen, auf den Weltmärkten mit den chinesischen Waren zu konkurrieren, und habe ihre Industrialisierung gebremst und ihr Wachstum zurückgeworfen. News-Commentary فمن ناحية يقف ارفيند سوبرامانيان، من معهد بيترسون ومركز التنمية العالمية. وهو يزعم أن البلدان النامية عانت أشد المعاناة بسبب السياسة التي تتبناها الصين في خفض قيمة عملتها، وهي السياسة التي زادت من صعوبة منافسة السلع الصينية في الأسواق العالمية، ودفعت التصنيع والنمو في البلدان النامية إلى التراجع.
    2. erklärt erneut, dass die Industrialisierung ein grundlegender Faktor für ein dauerhaftes Wirtschaftswachstum, eine nachhaltige Entwicklung und die Beseitigung der Armut in den Entwicklungs- und den Transformationsländern sowie für die Schaffung von produktiven Arbeitsplätzen und Einkommen sowie die Erleichterung der sozialen Integration, so auch der Einbindung der Frauen in den Entwicklungsprozess, ist; UN 2 - تؤكد من جديد أن التصنيع يشكل عاملا أساسيا في النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر في البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وفي إيجـاد العمالة المنتجة وتوليـد الدخـل وتيسير عملية الاندماج الاجتماعي، بما في ذلك إدماج المرأة في عملية التنميـة؛
    5. ersucht den Generalsekretär, das Thema der Industrialisierung Afrikas in seinen zusammengefassten Jahresbericht an die Generalversammlung über die Durchführung der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas aufzunehmen. UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج موضوع التصنيع في أفريقيا في تقريره السنوي الموحد إلى الجمعية العامة عن تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    China wird seinen zügellosen Eifer, den es bei seiner Industrialisierung an den Tag gelegt hat, möglicherweise einmal bereuen. Schon heute erwachen die Chinesen langsam aus dem Taumel einer Entwicklung, die sie ergriff, als sie gerade die nicht überreich mit Gütern gesegnete Zeit der Kulturrevolution hinter sich ließen. News-Commentary قد تندم الصين ذات يوم على اندفاعها المتهور في معانقة التصنيع. ولقد بدأ الصينيون بالفعل في الإفاقة من افتتانهم بالتنمية الذي أصبح يحاصرهم الآن وقد شرعوا في الخروج من سجن الثورة الثقافية التي حرمتهم من السلع الترفيهية. ففي عالم النُـدرة الذي نحيا فيه اليوم أصبحت كل زيادة موضع ترحيب على الدوام.
    Man hoffte, dass der Nettokapitalabfluss aus dem industriellen Zentrum einen Großteil der Industrialisierung im späten 20. und im 21. Jahrhundert finanzieren würde, wie die britischen Auslandsinvestitionen vor 1913 einen riesigen Anteil der Industrialisierung in der ressourcenreichen, gemäßigten Peripherie der Weltwirtschaft finanziert hatten. News-Commentary كان الأمل المعقود آنذاك أن تخدم تدفقات رأس المال الصافية من القلب الصناعي للعالم كأداة لتمويل التصنيع في أواخر القرن العشرين وأوائل القرن الواحد والعشرين، مثلما حدث أثناء فترة ما قبل العام 1913 من الاستثمار البريطاني في الخارج، والذي موَّل القدر الأعظم من عملية التحول نحو التصنيع في بريطانيا.
    Ein globales Abkommen zum Klimawandel ist dringend notwendig. Die Konzentration von Kohlendioxid und anderen Treibhausgasen in der Atmosphäre hat 435 ppm (parts per Million, Teile pro Million) des CO2-Äquivalents erreicht, verglichen mit etwa 280 ppm vor der Industrialisierung im neunzehnten Jahrhundert. News-Commentary لقد أصبحت الحاجة ماسة إلى التوصل إلى اتفاق عالمي بشأن تغير المناخ. فقد بلغت تركيزات ثاني أكسيد الكربون، وغيره من الغازات المسببة للانحباس الحراري العالمي، في الغلاف الجوي 435 جزءاً في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، مقارنة بحوالي 280 جزءاً قبل التحول إلى التصنيع في القرن التاسع عشر.
    Aufgrund dieser Entwicklungen hört man neuerdings nicht mehr so viel über das chinesische Modell, sondern mehr über die chinesische Realität. Teil dieser Realität ist neben einer Verlangsamung des Wachstums auch die schwere Umweltzerstörung als Ergebnis der schnellen Industrialisierung auf Kohlebasis. News-Commentary ونتيجة لهذه التطورات، كثيراً ما يسمع المرء مؤخراً عن النموذج الصيني وأكثر عن واقع الصين. فبعيداً عن النمو المتباطئ، يشمل هذا الواقع أضراراً بيئية شديدة ناجمة عن عقود من التصنيع السريع الذي تغذى على الفحم. ووفقاً لأحد التقديرات، يقتل التلوث 1.6 مليون صيني سنويا.
    Grundbesitz, Industrialisierung, Wohnungsbau, Arbeitslosigkeit Bildung und Gesundheit. Open Subtitles مشاكل الأرض، التصنيع والمسكن،
    Und wir haben gesagt, meine Mutter und ich: "Danke Industrialisierung. TED ونحن نقول - انا ووالدتي - شكراً للحركة الصناعية ..
    3. bekundet ihre Enttäuschung darüber, dass trotz der ersten Dekade für die industrielle Entwicklung Afrikas in den achtziger Jahren und der Zweiten Dekade für die industrielle Entwicklung Afrikas (1993-2002) bei der Industrialisierung Afrikas nur begrenzte Fortschritte erzielt wurden; UN 3 - تعرب عن خيبة أمل لكون التقدم المحرز في مجال التصنيع في أفريقيا محدودا، بالرغم من العقد الأول للتنمية الصناعية في أفريقيا في الثمانينات، والعقد الثاني للتنمية الصناعية في أفريقيا (1993-2002)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more