Diese Inseln bestehen komplett aus Korallenatollen und befinden sich durchschnittlich zwei Meter über dem Meeresspiegel. | TED | تتكون هذه الجزر بالكامل من أكاليل مرجانية، بمعدل ارتفاع مترين تقريبا فوق سطح البحر. |
Das war eine meiner bedeutsamsten Entdeckungen. nämlich dass diese Inseln dieselben wie das großformatige Ganze waren - jedenfalls mehr oder weniger. | TED | وكان ذلك أحد أهمّ إكتشافاتي أي إكتشاف أنّ هذه الجزر هي مثل الشكل الكبير بأكمله، أكثر أو أقل بقليل. |
So habe ich zum ersten Mal von diesen Inseln erfahren. Ich hatte jedoch keinen Schimmer, auf was ich mich da einließ. | TED | إذن، كانت تلك هي المرة الأولى التي أسمع بتلك الجزر و لم تكن لدي فكرة عمّا أقحمت نفسي فيه. |
Auf den Seen sind viele kleine Inseln, die kaum bewohnt sind. | Open Subtitles | هناك جزر في البحيرات، ليس هناك الكثير من الناس عليهم. |
Wenn sie nicht auf den Inseln war, war sie auf See. | Open Subtitles | الليالي الوحيدة التي قضتها خارج هذه الجزر قضتها في البحر |
Sie kann es zu einer dieser Inseln schaffen, die Korsak eingekreist hat. | Open Subtitles | لا بد أنها أنجحت الأمر عن طريق واحدة من تلك الجزر |
Begrenzte Nahrung und Raum auf kleinen Inseln führen oft zu intensivem Wettbewerb. | Open Subtitles | محدودية الغذاء والمكان على الجزر الصغيرة كثيرا ما تؤدى للتنافس الشديد. |
Mit Ausnahme von fünf dieser kleinen Inseln verfügen alle über eine Landfläche von weniger als 30.000 Quadratkilometern. | UN | وتقل المساحة الـــبرية لكل الجزر الصغيرة إلا خمس منها عن 000 30 كيلومتر مربع. |
Die kleinen Inseln können nur mit Mühe erreichen, dass ihre strukturelle Benachteiligung anerkannt wird und ihnen Konzessionen gemacht werden. | UN | وتواجه الجزر الصغيرة صعوبات في الحصول على امتيازات تستند إلى الإقرار بمعوقاتها الهيكلية. |
Das gilt auch für einige abgelegene ozeanische Inseln. | TED | والأمر أيضاً ينطبق على بعض الجزر البعيدة في المحيط. |
Und in diesem Bild dort sehen sie eine Vielzahl von Inseln, das, was ich bilderzeugende Regionen im Gehirn nenne. | TED | و في تلك الصورة هنالك, ترى مجموعة من الجزر ما اسميه منطقة صنع الصور في الدماغ |
Eine der kleineren, abgelegenen Inseln, zu der man unmöglich kommen konnte, war ein Testgebiet für sowjetische Biowaffen. | TED | واحدة من تلك الجزر الصغيرة التي كانت نائية وصعب الوصول إليها كانت موقعا لاختبار أسلحة بيولوجية سوفيتية. |
Vielleicht spielen Dinge eine Rolle, derer wir uns noch nicht bewusst sind, aber das ist ein Denkansatz: urbane Inseln. | TED | احتمال وجود أشياء أخرى لم نفكر بها بعد ولكن تلك فكرة واحدة لاعتناقها وهي الجزر الحضرية |
Die Männer wussten, dass die nächsten erreichbaren Inseln – die Marquesas-Inseln – 2.200 km entfernt waren. | TED | الرجال عرفوا بأن أقرب الجزر التي يستطيعون الوصول اليها كانت جزر الماركوسوس, على بعد 1200 ميل |
Die Räume in diesem Gebäude sind wie Inseln in einem Archipel, und das heißt, dass man Maschinenbauer eher Umwelttechniker nennen könnte, die das vorherrschende Ökosystem in diesem Gebäude nach ihren Vorstellungen manipulieren können. | TED | الغرف في هذا المبنى مثل الجزر التي في أرخبيل و هذا يعني ان المهندسين الميكانيكيين هم مثل البيئة، و لديهم إلامكانية لهيكلة الكتلة الحيوية في هذا المبنى بالطريقة التي يريدونها. |
Während Ägypter die Pyramiden bauten, lebten die Wollhaarmammuts noch auf den Inseln. | TED | المصريون يبنون الأهرامات والماموث الصوفيّ مازال يعيش على هذه الجزر. |
Ich wähle dies aus, da es von 1973 ist und ein Masterplan für eine der Kanarischen Inseln war. | TED | لقد اخترت هذا لأنه كان سنة 1973م، وإنه مخطط رئيسي لأحد جزر الكناري. |
Einige Inseln und sogar Kontinente wurden zuerst mit Bambusflößen erreicht. | TED | هناك جزر وحتى قارات أول ما تم الوصول إليها كان باستخدام أطواف الخيزران |
Er kümmert sich um die Missionarsarbeit, die auf den Inseln so ansteht. | Open Subtitles | هو ضليع في كل الأعمال التبشيرية هناك في الجُزر |
Asiatische Länder haben, Chinas Beispiel folgend, damit angefangen, im Südchinesischen Meer künstliche Inseln zu schaffen, um ihre Territorialansprüche dort zu untermauern. Und der russische Präsident Wladimir Putin verfolgt offen anachronistische Großmachtambitionen. | News-Commentary | فقد نشأت دولة جهادية في الشرق الأوسط. وبدأت بلدان آسيا تخلق جزراً مصطنعة في بحر الصين الجنوبي اقتداءً بالصين من أجل تعزيز مطالباتها الإقليمية هناك. والرئيس الروسي فلاديمير بوتن يسعى علناً إلى تحقيق طموحات إمبراطورية عفا عليها الزمن. وينبغي لهذه التطورات أن تكون بمثابة التحذير والتنبيه لحقيقة مفادها أن العالم لا يستطيع أن يتجنب الحقيقية ويتفادى الكارثة في نفس الوقت. |
Ostasiens Inseln nationalistischer Fantasie | News-Commentary | جُزُر الوهم القومية في شرق آسيا |
Wir haben bereits gesehen was passiert, wenn wir einen schon sehr kleinen Planeten in noch kleinere Inseln aufteilen. | TED | لقد رأينا ما يحدث عندما نقسّم كوكباً صغيراً إلى جُزر أصغر. |
Auf unseren südlichsten zwei Inseln lag die Hälfte der Inseln unter Wasser, und das war nie zuvor passiert. | TED | وفي أقصى جزيرتين من جزرنا بالجنوب، كانت لدينا أمواج أتت على نصف الجزيرة، وهذا لم يحدث قط من قبل. |
Die Nase führt uns wie der erste Meridian... zu den Inseln der Glücklichen... den prallen Lippen. | Open Subtitles | الأنف كخط الزوال الأول, يقودنا إلى أسفل جزيرة الحظ الشفتان المكتنزتان أرغب بأن أرسي هنا |
Admiral des Ozeanischen Meeres, Vizekönig der Westindischen Inseln und Gouverneur aller Inseln oder Länder, die er entdeckt hat oder noch entdecken wird. | Open Subtitles | و نائب الملك لجزر الهند ، الغربية و حاكم كل الجزر و الأراضي ، المكتشفة أو التي سيتم اكتشافها ، بواسطته |
Und solange sie ihre Kabinettssitzungen unter Wasser halten können, um der Welt ein SOS zu senden, kann ihr Land nur dann weiterhin existieren, wenn ihre Inseln weiterhin existieren. | TED | وبينما يمكن أن تعقد اجتماعات مجلس الوزراء تحت الماء. لإرسال استغاثة إلى العالم. بلدهم يمكن أن تبقى. فقط إذا بقيت جزرهم. |
Zumindest "britisch" und "Inseln" war zutreffend. | Open Subtitles | أو على الأقل كان لدينا جزء البريطانية وجزر. |
Da ist sie. In dieser Gruppe kleiner Inseln. | Open Subtitles | في هذه المجموعةِ مِنْ الجُزُرِ الصغيرةِ. |