"insolvenzverfahren" - Translation from German to Arabic

    • الإعسار
        
    • الإفلاس
        
    e) bedeutet "Insolvenzverwalter" eine Person oder Stelle, einschließlich einer vorläufig ernannten, die in einem Insolvenzverfahren befugt ist, die Reorganisation oder Liquidation des Vermögens oder der Geschäfte des Zedenten zu verwalten; UN (هـ) ”مدير الإعسار“، يعني الشخص أو الهيئة، بما في ذلك الشخص أو الهيئة المعيّنان بصفة مؤقتة، المأذون له أو لها، في أي إجراءات إعسار، بإدارة إعادة تنظيم موجودات المحيل أو أعماله أو تصفيتها؛
    f) bedeutet "Insolvenzverfahren" ein gemeinschaftliches Gerichts- oder Verwaltungsverfahren, einschließlich eines vorläufigen Verfahrens, bei dem das Vermögen und die Geschäfte des Zedenten zum Zweck der Reorganisation oder Liquidation der Nachprüfung oder Aufsicht eines Gerichts oder einer anderen zuständigen Stelle unterliegen; UN (و) ”إجراءات الإعسار“ تعني الإجراءات القضائية أو الإدارية الجماعية، بما فيها الإجراءات المؤقتة، التي تكون فيها موجودات المحيل وأعماله خاضعة لمراقبة أو إشراف محكمة أو هيئة مختصة أخرى بغرض إعادة تنظيمها أو تصفيتها؛
    Ungeachtet des Absatzes 2 kann in einem Insolvenzverfahren, das in einem anderen Staat als demjenigen, in dem sich der Zedent befindet, eingeleitet wird, einem Vorzugsrecht, das nach dem Recht des Staates des angerufenen Gerichts von Gesetzes wegen entsteht und dem in einem Insolvenzverfahren nach dem Recht dieses Staates Vorrang vor den Rechten eines Zessionars eingeräumt wird, ungeachtet des Artikels 22 Vorrang eingeräumt werden. UN 3 - على الرغم مما تنص عليه الفقرة 2 من هذه المادة يجوز، في إجراءات الإعسار التي تبدأ في دولة غير الدولة التي يقع فيها مقر المحيل، وبصرف النظر عما تنص عليه المادة 22، إعطاء الأولوية لأي حق تفضيلي ينشأ، إعمالا للقانون، بمقتضى قانون دولة المحكمة وتُعطى لـه الأولوية على حقوق محال إليه في إجراءات الإعسار التي تُنظم بمقتضى قانون تلك الدولة.
    Gib uns die Abteilung für Insolvenzverfahren. Open Subtitles اجلبي لنا دائرة الإفلاس
    Da wir keine Zeit haben für Verfahren nach Chapter 11 und keinen Bailout für alle Gläubiger wollen, besteht das kleinere Übel darin, zu tun, was Richter bei strittigen und überlangen Insolvenzverfahren tun: den Gläubigern einen Sanierungsplan auferlegen, bei dem ein Teil der Schuld im Ausgleich gegen Eigenkapital oder Bezugsrechte erlassen wird. News-Commentary وما دمنا لا نملك الوقت الكافي لتطبيق إجراءات الفصل الحادي عشر، ولا نريد أن ننقذ كل الدائنين، فإن أهون الشرور يتلخص في أن نفعل ما يفعله القضاة في عمليات الإفلاس المطولة المثيرة للنـزاع: إرغام الدائنين على قبول خطة لإعادة هيكلة الدين، يتعين عليهم بموجبها التنازل عن قسم من الدين في مقابل الأسهم أو الضمانات.
    Ungeachtet des Absatzes 2 kann in einem Insolvenzverfahren, das in einem anderen Staat als demjenigen, in dem sich der Zedent befindet, eingeleitet wird, einem Vorzugsrecht, das nach dem Recht des Staates des angerufenen Gerichts von Gesetzes wegen entsteht und dem in einem Insolvenzverfahren nach dem Recht dieses Staates Vorrang vor den Rechten eines Zessionars eingeräumt wird, ungeachtet des Absatzes 1 Vorrang eingeräumt werden. UN 3 - بصرف النظر عما تنص عليه الفقرة 2 من هذه المادة يجوز، في إجراءات الإعسار التي تبدأ في دولة غير الدولة التي يقع فيها مقر المحيل، وبصرف النظر عما تنص عليه الفقرة 1 من هذه المادة، إعطاء الأولوية لأي حق تفضيلي يَنشأ، إعمالا للقانون، بمقتضى قانون دولة المحكمة وتُعطى له الأولوية على حقوق محال إليه في إجراءات الإعسار التي تُنظم بمقتضى قانون تلك الدولة.
    Die beiden Herangehensweisen müssen sich nicht gegenseitig ausschließen. In seiner Aussage vor dem Bankenausschuss Anfang Februar unterstützte Simon Johnson vom MIT den Ansatz von Volcker, sprach sich aber auch dafür aus, die Kapitalquoten der Geschäftsbanken von circa sieben Prozent auf 25 Prozent „dramatisch“ zu erhöhen und die Insolvenzverfahren zu verbessern, indem bestimmte Vermögenswerte eingefroren werden, andere jedoch nicht. News-Commentary إنها ليست مسألة إما هذا أو ذاك. ففي شهادته أمام لجنة التنظيم المصرفي التابعة لمجلس الشيوخ في أوائل شهر فبراير/شباط، أقَرَّ سيمون جونسون من معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا نهج فولكر ، ولكنه أيضاً فضل تعزيز نسب رأس المال لدى البنوك التجارية بشكل كبير ـ من حوالي 7% إلى 25% ـ وتحسين إجراءات الإفلاس من خلال ampquot;إرادة الحياةampquot;، وهو ما من شأنه أن يجمد بعض الأصول دون غيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more