"institutionellen kapazität" - Translation from German to Arabic

    • القدرة المؤسسية
        
    • القدرات المؤسسية
        
    Auch hängt der Erfolg von Reformen zu stark vom Engagement einzelner Personen ab und nicht von der institutionellen Kapazität, die erforderlich wäre, um zu gewährleisten, dass eine bewährte Praxis global zur besten Praxis wird. UN وتوقف الإصلاح الناجح بشكل كبير على التزام الأفراد أكثر من توقفه على القدرة المؤسسية التي ثمة حاجة إليها لكفالة أن تصبح ممارسة جيدة ما أفضل ممارسة على الصعيد العالمي.
    d) das Ersuchen an die internationale Gemeinschaft, alle Länder bei ihren Bemühungen um die Stärkung der institutionellen Kapazität zur Verhütung der Korruption, der Bestechung, der Geldwäsche und des illegalen Transfers von Finanzmitteln zu unterstützen, sowie die Rückführung dieser Mittel in die Herkunftsländer. UN (د) مطالبة المجتمع الدولي بدعم الجهود التي تبذلها جميع البلدان بهدف تعزيز القدرة المؤسسية على منع الفساد والرشوة وغسل الأموال وتحويل الأموال بشكل غير قانوني، فضلا عن إعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية.
    b) Stärkung der institutionellen Kapazität der Entwicklungsländer auf dem Gebiet der Schuldenverwaltung, Aufforderung der internationalen Gemeinschaft, die diesbezüglichen Anstrengungen zu unterstützen, und in dieser Hinsicht Betonung der Bedeutung von Initiativen wie das System für Schuldenverwaltung und Finanzanalyse sowie das Programm zum Aufbau der Schuldenverwaltungskapazität; UN (ب) تعزيز القدرة المؤسسية للبلدان النامية على إدارة الديون مع مناشدة المجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذل لهذا الغرض والتشديد في هذا الصدد على أهمية مبادرات من قبيل نظام إدارة الديون والتحليل المالي وبرنامج بناء القدرة على إدارة الديون؛
    In dieser Hinsicht erklären wir erneut, wie wichtig die Entwicklung des Humanvermögens ist, namentlich durch Ausbildung, Austausch von Sachkenntnissen, Wissenstransfer und technische Hilfe für den Kapazitätsaufbau, worin Verbesserungen in der institutionellen Kapazität, im Projektmanagement und in der Programmplanung eingeschlossen sind. UN وفي هذا الصدد، نكرر تأكيد أهمية تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك التدريب وتبادل الخبرات ونقل المعارف وتقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات، بما يشمل تعزيز القدرات المؤسسية وإدارة المشاريع وتخطيط البرامج.
    In dieser Hinsicht erklären wir erneut, wie wichtig die Entwicklung des Humanvermögens ist, namentlich durch Ausbildung, Austausch von Sachkenntnissen, Wissenstransfer und technische Hilfe für den Kapazitätsaufbau, worin Verbesserungen in der institutionellen Kapazität, im Projektmanagement und in der Programmplanung eingeschlossen sind. UN وفي هذا الصدد، نكرر تأكيد أهمية تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك التدريب وتبادل الخبرات ونقل المعارف وتقديم المساعدة الفنية لبناء القدرات، بما يشمل تعزيز القدرات المؤسسية وإدارة المشاريع وتخطيط البرامج.
    i) Förderung und Schutz der Menschenrechte, namentlich durch den Aufbau einer nationalen institutionellen Kapazität in diesem Bereich, insbesondere im Hinblick auf die Rechte von Frauen, Kindern und anderen schutzbedürftigen Gruppen, durch Unterstützung bei der Konzeption und Umsetzung eines nationalen Aktionsplans für Menschenrechte, der auch die Einsetzung einer unabhängigen nationalen Menschenrechtskommission beinhaltet; UN (ط) تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، من خلال جملة وسائل منها بناء القدرة المؤسسية الوطنية في هذا المجال، ولا سيما فيما يتعلق بحقوق المرأة والطفل والفئات الضعيفة الأخرى، وذلك بالمساعدة في تصميم وتنفيذ خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان تتضمن إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more