"intensive" - Translation from German to Arabic

    • مكثفة
        
    • مكثف
        
    Emotionen sind kurzlebige intensive Antworten auf Herausforderungen und Chancen. TED الأحاسيس هي استجابات مكثفة قصيرة الأجل للتحدي والفرص.
    Er hat diese sehr intensive Auseinandersetzung in unserer Beziehung angenommen, so als ob er ein Teil von ihr ist. Open Subtitles هو يتدخل بصورة مكثفة في علاقتنا كجزء منها بطريقة ما
    Mein Berater für Sonderaufgaben in Afrika hielt mit den angolanischen Parteien auf deren Ersuchen intensive Konsultationen über die Durchführung der Vereinbarung ab. UN وأجرى مستشاري للمهمات الخاصة في أفريقيا مشاورات مكثفة مـع الطرفين الأنغوليين، بناء على طلبهما، بشأن تنفيذ مذكرة التفاهم.
    Und es hinterließ dieses intensive Gefühl von Ehrfurcht und Freude. über das Universum und unsere Fähigkeit, so viel zu verstehen, wie es der Fall ist. TED ولقد تركني بشعور مكثف من الرهبة والبهجة من الكون وقدرتنا على الفهم بقدر ما نفعل.
    Zuerst machte ich eine 4-tägige sehr intensive Datenanalyse, in der ich die Interviews hervorholte, die Geschichten und die Begebenheiten. TED فى اليوم الرابع تحليل مكثف جداً للمعلومات ، عندما عدت ، أخرجت هذه المقابلات ، القصص ، والحوادث .
    Die meisten dieser Mittel stehen im Zusammenhang mit Jugendlichen und insbesondere mit Erwachsenen, die immens beeinträchtigt sind, mit Personen, die Rundum-Pflege benötigen, sehr intensive Pflege, und solche Pflege TED بالمراهقين خاصة البالغين منهم المصابين بعجز عسير, والذين يحتاجون إلى خدمات تكاملية وشاملة, خدمات مكثفة للغاية, ويمكن لهذه الخدمات
    Nervenfasern können um weitere Stresssensoren erweitert werden bis sie so empfindlich werden, dass selbst leichte Berührungen der Haut intensive elektrische Signale auslösen. TED قد يُضاف المزيد من مستشعرات الضغط للألياف العصبية حتى تصير شديدة التحسس لدرجة أن لمسات خفيفة على الجلد تصدر إشارات كهربائية مكثفة.
    - Ich schloss mich einer Bruderschaft an. - intensive sexualisierende Gesellschaft. Open Subtitles انضممت الى اطلاق ريح صداقات جنسية مكثفة -
    Sie hatte intensive Hilfe nötig. Open Subtitles و قد كانت بحاجة لعناية مكثفة
    Nun machen sich die Jedi-Meister Luminara Unduli und Obi-Wan Kenobi an die Säuberung des Planeten und starten eine intensive Suchaktion nach Separatistenführer Poggle den Geringeren, um ihn gerecht zu bestrafen. Open Subtitles "الأن، معلمي ال،"جيداي (ليومينارا أندولي)، و(أوبي-وان كنوبي) بعد أن بدأو بتنظيف الكوكب قاموا بشن حملة مكثفة
    In ganz Atlanta läuft eine intensive Fahndung nach diesem Verdächtigen, der in die Erschießungen am Obersten Bezirksgericht von Fulton County verwickelt ist. Open Subtitles حملة مطاردة مكثفة في كل أرجاء مدينة (أتلانتا) قد بدأت للبحث عن المشتبه به
    Es kann eine sehr intensive Erfahrung sein. Open Subtitles و يمكن أن يكون تجربة مكثفة.
    4. begrüßt außerdem den Beschluss der Konferenz, ihren Präsidenten zu ersuchen, während des zwischen den Tagungen liegenden Zeitraums gemeinsam mit dem designierten Präsidenten intensive Konsultationen zur Verwirklichung dieses Ziels zu führen, wie aus Ziffer 35 des Berichts der Konferenz hervorgeht; UN 4 - ترحب أيضا بقرار المؤتمر بتوجيه طلب إلى رئيسه لإجراء مشاورات مكثفة بالاشتراك مع الرئيس الجديــد خــلال فتــرة ما بين الدورتين لمحاولة تحقيق هذا الهدف، وهو ما أُعرب عنه في الفقرة 35 من تقرير المؤتمر(4)؛
    9. begrüßt die Dislozierung der ECOWAS-Truppen nach Liberia, unterstützt von der UNAMSIL, verlangt erneut, dass die bewaffneten Gruppen in Liberia illegale Einfälle in Sierra Leone unterlassen, und legt den sierraleonischen Streitkräften nahe, zusammen mit der UNAMSIL auch weiterhin intensive Patrouillen entlang der Grenze zu Liberia durchzuführen; UN 9 - يرحب بنشر قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا، الذي تدعمه البعثة، ويكرر مطالبته بامتناع الجماعات المسلحة في ليبريا عن الإغارة على سيراليون بصورة غير مشروعة، ويشجع القوات المسلحة لسيراليون، على القيام، بالتعاون مع البعثة، بدوريات مكثفة على الحدود مع ليبريا؛
    c) intensive Zusammenarbeit mit der Behörde, dem Volk Iraks und anderen Beteiligten, um die Bemühungen um die Wiederherstellung und den Aufbau nationaler und lokaler Institutionen für eine repräsentative Regierungs- und Verwaltungsführung voranzubringen, namentlich durch Zusammenarbeit zur Erleichterung eines Prozesses, der zu einer international anerkannten, repräsentativen Regierung Iraks führt; UN (ج) والعمل بصورة مكثفة مع السلطة ومع شعب العراق، والجهات المعنية الأخرى لتعزيز الجهود المبذولة لاستعادة وإنشاء المؤسسات الوطنية والمحلية اللازمة للحكم الممثل للشعب، بما في ذلك العمل الجماعي من أجل تيسير العملية التي تفضي إلى قيام حكومة عراقية ممثلة للشعب معترف بها دوليا؛
    Daraus folgt, welche politischen Themen global koordiniert und vereinheitlicht werden sollen und welche hauptsächlich der lokalen Entscheidungsebene überlassen werden müssen. Anhand dieses Prinzips können wir Bereiche, die intensive globale Führung verlangen, von solchen unterscheiden, für die nur eine sehr dünne Schicht globaler Regeln erforderlich ist. News-Commentary وبالعودة إلى الأساسيات، فإن مبدأ "تبعية السلطة المركزية" يوفر السبيل الصحيح للتفكير في قضايا الحكم العالمي. فهو ينبئنا بأي الأنواع من السياسات لابد وأن يتم تنسيقه أو مجانسته عالميا، وأيها لابد وأن يترك إلى حد كبير لآليات اتخاذ القرار على المستوى المحلي. ويعين هذا المبدأ الحدود بين المناطق التي نحتاج فيها إلى حوكمة عالمية مكثفة وبين تلك التي يكفي فيها الاستعانة بطبقة رقيقة من القواعد العالمية.
    Man kann eine tiefe Bindung zu einem Langzeitpartner verspüren, gleichzeitig aber intensive romantische Liebe für Jemand anderen fühlen, während man wiederum mit anderen Leuten schlafen möchte. TED يمكنك الشعور بتعلق شديد مع شريك لفترة طويلة بينما تشعر بحب رومانسي مكثف لشخص آخر، بينما تشعر بالدافع الجنسي مع شخص غير مرتبط بهؤلاء الشركاء.
    Das bedeutet, intensive Existenzangst, große Freudlosigkeit. Open Subtitles إنها تعني , قلق مكثف و كآبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more