12. befürwortet die Abhaltung interaktiver Aussprachen mit dem Ziel, zur Entscheidungsfindung auf zwischenstaatlicher Ebene beizutragen; | UN | 12 - تشجع عقد مناقشات تفاعلية بغية المساهمة في عملية اتخاذ القرارات الحكومية الدولية؛ |
12. befürwortet die Abhaltung interaktiver Aussprachen mit dem Ziel, zur Entscheidungsfindung auf zwischenstaatlicher Ebene beizutragen; | UN | 12 - تشجع عقد مناقشات تفاعلية بغية المساهمة في عملية اتخاذ القرارات الحكومية الدولية؛ |
Das Internet ist auch viel interaktiver geworden. Menschen treten miteinander in Kontakt, sie kommentieren, sie teilen, sie lesen nicht nur. | TED | كما أصبح كذلك مكانًا أكثر تفاعلية بكثير، حيث يتفاعل الناس مع بعضهم البعض، فيعلقون ويتشاركون، ولا يقرؤون فقط. |
Zunächst wahrscheinlich in Sportsimulationen, die dadurch viel interaktiver sein werden. | TED | البداية على الأرجح ستكون مع الألعاب الرياضية ، والتي ستصبح أكثر تفاعلية. |
Und das Ziel des Programms ist, eine Ära wissenschaftlicher Entdeckungen und Verständnisses zu begründen, über und in den ozeanischen Becken, unter Einsatz breit zugänglicher interaktiver Telepräsenz. | TED | والهدف من هذا البرنامج هو الإنطلاق بعصر من الإستكشاف العلمي والفهم عبر وداخل أحواض المحيطات موظفة محاضرات تفاعلية عن بُعد وذات إمكانية وصول واسعة |
Um die Konsultationen interaktiver zu gestalten, werden die Mitglieder des Sicherheitsrats einander nicht auffordern, sich auf eine einzige Wortmeldung zu beschränken. | UN | 24 - لا يثبط أعضاء مجلس الأمن عزم بعضهم البعض على التكلم أكثر من مرة، حرصا على زيادة تفاعلية المشاورات. |
Es ist viel dichter. Es ist viel interaktiver. | TED | انها أكثر تفاعلية. |