MK: Nein, es ist Mikrotext, der die Namen von irakischen Zivilisten darstellt, die seit der Invasion des Irak gestorben sind. | TED | لا،النص مطبوعٌ في حجم ميكْرُوسْكُوبِيّ بحيث يحتوي على أسماء المدنيين العراقيين، الذين لقوا حتفهم منذ غزو العراق. |
In den Augen vieler Kritiker im In- und Ausland wurde die Idee der Demokratieförderung durch die Exzesse der Bush-Regierung befleckt. Dass Bush als Grund für die Invasion des Irak die Demokratie anführte, legte die Ansicht nahe, dass Demokratie durch Gewalt etabliert werden könne. | News-Commentary | لقد اعتقد الكثير من النقاد في امريكا وخارجها ان تجاوزت ادارة بوش قد اساءت الى فكرة الترويج للديمقراطية. ان قيام بوش باستخدام الديمقراطية لتبرير غزو العراق أوحى بإمكانية فرض الديمقراطية بقوة السلاح واصحبت الديمقراطية مرتبطة بالمنهجية الامريكية على وجه التحديد واصبح لها دلالة امبريالية. |
Die Steuernsenkungen waren einfach, aber um die Ausgaben für praktisch jedes Programm zu erhöhen, benötigt man einiges an Gesetzgebung. Sicherlich war die Entscheidung für die Invasion des Irak eine große Hilfe dabei, die Finanzen des Landes in den Abgrund zu stürzen, doch ist das noch lange nicht die ganze Geschichte. | News-Commentary | كان تخفيض الضرائب أمراً سهلاً، أما زيادة الإنفاق على كل برنامج من برامج الحكومة فقد تطلب قدراً كبيراً من العمل التشريعي. ومن المؤكد أن قرار غزو العراق كان عوناً هائلاً في دفع الموقف المالي للبلاد إلى الهاوية. لكن كل هذا بعيد عن الصورة الكاملة. ما الذي يجعل العالم جاحداً وناكراً للجميل إلى هذا الحد إذاً؟ |