"irak und in" - Translation from German to Arabic

    • في العراق
        
    Entsprechende Maßnahmen wurden unlängst in Irak und in Côte d'Ivoire ergriffen. UN وقد بدأ الشروع في مثل هذه الأعمال في الآونة الأخيرة في العراق وكوت ديفوار.
    Wissen Sie, Clay hat sich nicht wegen dem, was im Irak und in Afghanistan passiert ist, umgebracht. Clay hat sich umgebracht, weil er etwas verlor, als er nach Hause kam. TED كما تعلمون، كلاي لم يقتل نفسه بسبب ما حدث في العراق وأفغانستان. لقد قتل نفسه بسبب ما خسره حينما عاد إلى الوطن.
    Die Verlustraten im Irak und in Afghanistan waren zum Glück nur ein Drittel derjenigen in Vietnam. TED الحروب الأخيرة في العراق وأفعانستان نتج عنها لحسن الحظ معدل إصابة يبلغ ثلث ما نتج من حرب فيتنام.
    Wir sind hier, weil wir, die Vereinigten Staaten, für Kriege im Irak und in Afghanistan zwei Billiarden Dollar ausgegeben haben, was ein Fehler war. TED حسناً، نحن هنا لأنّ الولايات المتحدة، أنفقت 2 تريليون دولار على الحروب في العراق و أفغانستان و فشلت.
    Aber es gibt eine jüngere Geschichte im Irak und in Afghanistan. TED لكن هناك تاريخ أقرب في العراق وأفغانستان.
    Okay! Ich hab meinem Land gedient, im Irak und in Afghanistan. Open Subtitles فلا مانع لدي لقد خدمت بلادي في العراق وأفغانستان،
    Okay! Ich hab meinem Land gedient, im Irak und in Afghanistan. Open Subtitles فلا مانع لدي لقد خدمت بلادي في العراق وأفغانستان،
    Dieser Kerl war bei der Delta Force, Tier One. Fünf Einsätze im Irak und in Afghanistan. Open Subtitles هذا الشخص كان في القوة دلتا، الدرجة الأولى خمس جولات في العراق وافغانستان.
    Er war einer ihrer besten Piloten im Irak und in Afghanistan. Open Subtitles لقد كان أحد أعلى الطيارين في العراق وأفغانستان
    Nun, was wir beobachten konnten, zum Beispiel im Irak und in Afghanistan, ist die Erschaffung demokratischer Regierungssysteme, die bisher keinen dieser Nebeneffekte hatten. TED ماحدث خلال هذه الفترة هو بناء أنظمة حكم ديمقراطية في العراق وأفغانستان لكن هذه الأنظمة لم تحقق الفوائد الجانبية التي تحدثنا عنها
    Nun, natürlich nicht. Es wäre absurd, wenn wir uns erneut in Operationen wie denen im Irak und in Afghanistan engagieren sollten und uns plötzlich in einer Situation befinden würden, in der wir irgendetwas anderes als ein demokratisches System einführen würden. TED بالطبع، لا، سيكون من السخافة أن نقوم بعمليات مماثلة للتي قمنا بها في العراق وأفغانستان أو أن نجد أن أنفسنا في موقف نفرض فيه أي شيء عدا الديمقراطية
    Wir dienten zusammen im Irak und in Afghanistan. TED خدمنا سوياً في العراق وأفغانستان.
    Das mag auch bald für die Männer zutreffen, die im Irak und in Afghanistan dienten. Open Subtitles قريباً قد ينطبق هذا على الرجال "الذين يخدمون في "العراق" و"أفغانستان
    Sein Name ist Jeff Powers, ehrenhaften Entlassung im Jahr 2009, dann arbeitete er als Auftragnehmer im Irak und in Afghanistan. Open Subtitles اسمه جيف القوى... أداء مشرفا في عام 2009، ثم كان يعمل المقاول في العراق وأفغانستان.
    Noch besorgniserregender für die Amerikaner ist, dass im Dezember 2008 zu Allerheiligen die IT-Systeme von CENTCOM – das ist die zentrale Befehlsstelle, die heute die Kriege im Irak und in Afghanistan führt – von Hackern infiltriert wurden, welche dieses hier benutzten, einfache aber infizierte USB-Sticks, TED اكثر مدعاة للقلق بالنسبة للأميركيين ، في اقدس الاقداس ديسمبر 2008، نظم تكنولوجيا المعلومات لقيادة المنطقة الوسطى، القيادة المركزية التي تدير الحرب في العراق وأفغانستان ، قد تكون مخترقة من قبل قراصنة الذين استخدموا هذه : مفاتيح USB عادية ولكن مصابة.
    Aufgrund der aktuellen Operationen im Irak und in Afghanistan wird jede künftige britische Regierung ein Militär erben, das überbeansprucht und unterbemannt ist und mit verschlissenem Gerät auskommen muss. Die hiermit verbundenen Finanzlasten belaufen sich auf mehrere Milliarden Pfund. News-Commentary ونظراً للعمليات المستمرة في العراق وأفغانستان فإن أي حكومة بريطانية في المستقبل سوف ترث مؤسسة عسكرية مجهَـدة تعاني من نقص في الأفراد وتعمل بمعدات مستهلكة. ويبلغ مجموع الالتزامات غير الممولة المرتبطة بهذا مليارات الجنيهات.
    Beim Versuch, diese Frage zu beantworten, haben die Regierungen eine sehr schlechte Erfolgsgeschichte. Nach dem Vietnamkrieg hat das Militär der Vereinigten Staaten verdrängt, was es dort über Aufstandsbekämpfung gelernt hatte, und musste es im Irak und in Afghanistan auf die harte Tour erneut lernen. News-Commentary الواقع أن سجل أداء الحكومات بالغ السوء عندما يتعلق الأمر بالإجابة على هذا السؤال. فبعد حرب فيتنام على سبيل المثال، قَمَعَت القوات المسلحة الأميركية ما تعلمته حول مكافحة التمرد، فقط لكي تعيد اكتشافه بالطريق الصعب في العراق وأفغانستان.
    Allerdings zeigt Obamas Besuch bei aller Symbolträchtigkeit auch die Grenzen seiner Macht auf. Aufgrund der Belastungen durch die wirtschaftlichen Probleme Amerikas und der Kriege im Irak und in Afghanistan kann er keine kühnen Schritte unternehmen oder große Versprechungen abgeben. News-Commentary بيد أن زيارة أوباما ، رغم رمزيتها القوية، تكشف عن حدود سلطانه. فهو لا يستطيع في ظل الأعباء الثقيلة المتمثلة في المشاكل الاقتصادية التي تعاني منها أميركا، فضلاً عن الحرب في العراق وأفغانستان، أن يتصرف بجرأة في أفريقيا أو يبذل وعوداً كبيرة.
    Angesichts der Unruhen in Ägypten, der steigenden Gewalt im Irak und in Libyen sowie der Gefahr sozialer Unruhen in ihren eigenen Ländern, werden auch arabische Führer westliche Mächte nicht offen einladen, ein muslimisches Land zu bombardieren. Selbst Kanada wird diese Situation aussitzen. News-Commentary وعلى نحو مماثل، لن يبادر الزعماء العرب ــ المهمومون بالاضطرابات في مصر، وتصاعد وتيرة العنف في العراق وليبيا، والتهديد المتمثل في الاضطرابات الاجتماعية داخل بلدانهم ــ إلى دعوة القوى الغربية علناً إلى قصف دولة مسلمة. وحتى كندا لن تشارك في هذا الأمر.
    Die jüngsten groß angelegten Interventionen im Irak und in Afghanistan, wenn auch nicht primär humanitär angelegt, haben die öffentliche Unterstützung für Militäraktionen unterwandert. Aber wir sollten uns Mark Twains Geschichte über seine Katze in Erinnerung rufen. News-Commentary كانت التدخلات الأخيرة الواسعة النطاق في العراق وأفغانستان، ولو أنها لم تكن إنسانية في المقام الأول، سبباً في تآكل وتراجع الدعم الشعبي للعمل العسكري. ولكن ينبغي لنا أن نتذكر قصة مارك توين عن قطته. فبعد جلوسها على موقد ساخن، لن تجلس على موقد ساخن مرة أخرى أبدا، ولكنها أيضاً لن تجلس على موقد بارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more