"irgendwie in" - Translation from German to Arabic

    • بطريقة ما
        
    • وبطريقة ما
        
    • المطاف في
        
    Nicht es sei denn, dass jemand irgendwie in den letzten zehn Minuten des Frühstücks alles aufisst. Open Subtitles إلا إذا تم أكل ما حضرنا بطريقة ما خلال عشرة دقائق قبل أن ينتهي الفطــور
    Hören Sie, ich rede hier nicht von irgendeinem Mineral, das irgendwie in ihren Zahn gekommen ist. Open Subtitles أنظري ، أنا لا أتحدث حول بعض المعادن التي تم إيجادها في سنها بطريقة ما
    Und vieles von dem was ich mache, ist entweder tragbar oder steht irgendwie in Beziehung zur menschlichen Gestalt. TED وأكثر ما أقوم به هو إما ما يمكن إرتداؤه أو المرتبط بطريقة ما بشكل الإنسان.
    Sie haben sich irgendwie in Thomas Gustalls Lunge eingenistet. Open Subtitles وبطريقة ما إنتهوا عشعشة في رئتين توماس غاستال.
    Und irgendwie, in unserer Brillanz,... kamen wir auf die Idee mit... diesem eleganten kursiven Schriftzug der folgend lautet,... Open Subtitles وبطريقة ما , بفضل عبقريتنا لقد أتينا بفكرة تلك الكتابة المتصلة التي تقول
    Ich bin irgendwie in eurer Welt gelandet. Open Subtitles بطريقة أو بأخرى انتهى بي المطاف في عالمكم
    Das Highschool-Schild ist irgendwie in einem der Flure gelandet. Open Subtitles لافتة المدرسة انتهي بها المطاف في أحد الأروقة بطريقة ما.
    Der romantische Standpunkt ist, zuerst kommt die Leidenschaft dann der Erguß der Gefühle, und dann wird es irgendwie in irgendetwas geformt. TED وجهة النظر العاطفية تلك تقول أن الشغف بالشئ يأتي أولاً ثم تتدفق تلك العاطفة لتتشكَّل بطريقة ما في صورة معينة.
    Alles, was ich weiß ist, dass ich irgendwie in deinem Zimmer aufgewacht bin, und du warst weg. Open Subtitles كل ما أعرفه أني استيقظت في غرفتك بطريقة ما , و أنت لم تكن هناك
    Aber ich denke, du wolltest, dass Jessi fühlt, dass du irgendwie in der Nähe bist, und auf sie aufpasst. Open Subtitles لكني اعتقد انك تريدين جيسي ان تشعر بطريقة ما انك تهتمي بها
    Das Wissen das der Kerl wieder heiratet ist ist dir irgendwie in den Weg zum Orgasmus gekommen? Open Subtitles معرفة ان هذا الرجل سيتزوج هية بطريقة ما وقفت في طريقك للذروة
    Sie denken, nur weil ich einmal für ein Foto posiert habe dass ich irgendwie in dem Ganzen drinstecke? Open Subtitles هل تعتقد بإنني بسبب هذه الصورة أنني بطريقة ما متورطة في كل هذا
    Ich weiß, dass ich mich weit aus dem Fenster lehne, aber was ist, wenn die beiden irgendwie in Verbindung geblieben sind? Open Subtitles أعلم أنني أجازف هنا ولكن ماذا إن كان هولاء الاثنان تواصلا مع بعضهما بطريقة ما
    Ich meine, er war weit hinten... und irgendwie in der Lage, noch mal richtig loszulegen. Open Subtitles اعنى, لقد كان خلفى بكثير و بطريقة ما تمكن من ايقافها مباشرة
    Und doch konnte es irgendwie in die Hände einer britischen Vollzugsbeamtin namens Angela Burr gelangen. Open Subtitles ومع ذلك، وبطريقة ما هذه الأوراق وجدت طريقها لتصل (لعميلة بريطانية تدعى (أنجيلا بير
    Du bist also einen unterirdischen Abhang runter- gesprungen und irgendwie in Zenith gelandet? Open Subtitles إذن قفزت من جُرفٍ تحت الأرض وبطريقة ما هبطت في (زينيث)؟
    9% Schwarze und 3% Asiaten waren... landete ich irgendwie in einer Klasse in der 99.9% Weiße waren. Open Subtitles في مدرسة تاتاليا كانت سبعة بالمئة لاتينيون, تسعة بالمئة سود وثلاثة بالمئة آسيويون, أنا بطريقة ما إنتهى بي المطاف في صف 99.99% طلاب بيض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more