"ist denn je" - Translation from German to Arabic

    • من أي وقت مضى
        
    Wir sind an einem Punkt der Geschichte angekommen, an dem kooperative globale politische Führung wichtiger ist denn je. Glücklicherweise haben die USA mit der Wahl Obamas einen Riesenschritt nach vorn gemacht. News-Commentary لقد بلغنا الآن لحظة فاصلة في تاريخ العالم حيث أصبحت الزعامة السياسية العالمية التعاونية أكثر أهمية من أي وقت مضى. ومما يدعو إلى التفاؤل أن الولايات المتحدة قطعت شوطاً طويلاً إلى الأمام بانتخاب أوباما . والآن حان وقت العمل.
    Natürlich verstärken die den internationalen Angelegenheiten innewohnende Komplexität und Unvorhersehbarkeit die Neigung der Politiker zur Zweideutigkeit. Und im heutigen geopolitischen Umfeld – das komplizierter und unvorhersehbarer ist denn je –, haben sie sogar noch weniger Anreiz, jene Art von Kühnheit und Klarheit anzubieten, die für eine effektive Politik erforderlich ist. News-Commentary بطبيعة الحال، تعمل التعقيدات الكامنة وعدم القدرة على التنبؤ بالشؤون الدولية على تكثيف ميل الساسة إلى المراوغة. واليوم، بعد أن أصبحت البيئة الجيوسياسية أكثر تعقيداً وأصبحنا أقل قدرة من أي وقت مضى على التنبؤ بها، تضاءل الحافز لدى زعمائنا لإبداء ذلك النوع من الجرأة والوضوح الذي يحتاج إليه صنع السياسات الفعّال. ومن المؤسف أن النتيجة كانت زيادة الموقف سوءا.
    Denn wieder haben die europäischen Anleihenmärkte eine niederdrückende Botschaft für die politischen Entscheidungsträger weltweit. Die Anleihen der „Peripherieländer“ der Eurozone verlieren weiter an Wert, sodass das Risiko eines staatlichen Zahlungsausfalls für Irland, Griechenland und Portugal höher ist denn je. News-Commentary ولكن هذا يتناقض تماماً مع الحقائق. فقد بدأت أسواق السندات الأوروبية من جديد في بث إشارات تقشعر لها الأبدان إلى صناع القرار السياسي على مستوى العالم. فمع استمرار قيمة سندات بلدان منطقة اليورو "المحيطية" في الانخفاض، أصبحت احتمالات تخلف أيرلندا واليونان والبرتغال عن سداد ديونها السيادية أعلى من أي وقت مضى.
    Natürlich ist es unmöglich, die Mischung aus Misstrauen, Spannungen und Frustration, die die deutsch-französischen Beziehungen in letzter Zeit charakterisiert, zu unterschätzen. Deutschland hat sich innerhalb Europas in starkem Maße zu einem „zweiten Frankreich“ entwickelt, und dies zu einer Zeit, in der Frankreich französischer ist denn je. News-Commentary من المستحيل بطبيعة الحال أن نقلل من خطورة ذلك المزيج من الشكوك والتوترات والغضب الذي اتسمت به العلاقات الفرنسية الألمانية مؤخراً. فقد تحولت ألمانيا إلى ما يشبه ampquot;فرنسا الثانيةampquot; في أوروبا، في حين أصبحت فرنسا أشد فرنسية من أي وقت مضى. وكل من البلدين لا يضع قوميته أولاً فحسب، بل إن خلافاتهما تدور حول أمور جوهرية ـ وأهمها كيفية التغلب على الأزمة الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more