"ist doch" - Translation from German to Arabic

    • أليس هذا
        
    • أليست
        
    • إنه أمر
        
    • محض
        
    • أليس ذلك
        
    • مَن
        
    • اليست
        
    • كلا الاتجهان سيؤديا
        
    • مالفرق
        
    • يوجد عليه خصم ولكنه
        
    • لا عيب
        
    Ist Mr. Graham nicht da? Das Ist doch das Hotel Stewart in Fresno, oder? Open Subtitles مستر جرهام هل هو موجود ؟ أليس هذا فندق ستيوارت؟
    Also bist du ein Hochverräter, Ist doch logisch, oder? Open Subtitles لذلك فإنت خائناً. أليس هذا منطقيا, هممم؟
    Die Tote Ist doch Polin, oder nicht? Open Subtitles اٍن السيدة المتوفاة بولندية أليست كذلك ؟
    Ist doch komisch, dass meine Schwester so auf ihn abfährt. Open Subtitles إنه أمر طريف أن أجد أختي متعلقة به بهذه الطريقة
    Ach, das Ist doch bestenfalls spekulative Wissenschaft. Open Subtitles الأمر ليس إلا محض خيال علميّ على أفضل تخمين.
    Die dritte, die ein Geschwür hat. Ist doch komisch, oder? Open Subtitles إنّها ثالث سكرتيرة تصاب بالقرحة أليس ذلك غريباً؟
    Das Ist doch die Geschichte der meisten Leute, die wir wegsperren. Open Subtitles هذه هي قصة حياة معظم مَن قمنا بوضعهم خلف القضبان.
    Sie waren doch die Schwester! Sie Ist doch noch drin! Open Subtitles .أنتي الممرضة, ما هو أسمك هي ما زالت هنا اليست كذلك ؟
    Ist doch dasselbe in Grau. Open Subtitles كلا الاتجهان سيؤديا بك إلى طريق "10"
    Ist doch nur 15 Dollar mehr? Open Subtitles مالفرق لإضافـة 15 دولار
    Das Ist doch der Typ, der keine Schimpfwörter mag. Open Subtitles أليس هذا الرجل الذي يكره استخدام الكلام البذيء في حضور السيّدات؟
    Das Ist doch normal für Verliebte. Open Subtitles أليس هذا ما يفعله الناس عندما يقعون في الحب ؟
    Ist doch viel zu teuer hier. Open Subtitles تاكسي ؟ لا إنها غالية هنا أليست لديكم حافلات هنا ؟
    Sie Ist doch mit einem vom Komitee befreundet? Open Subtitles أليست على علاقة مع رجل يعمل في لجنة إعادة الإنتخاب؟
    Das Ist doch die Großmutter, die eure Scheidung verlangt hat. Open Subtitles أليست هذه هي الجدة التى أجبرتكما على الطلاق؟
    Ergebnis: ein sozio-ökonomisches Paradies. Ist doch logisch. Open Subtitles والتي ستؤدي إلي جنَّة شيوعية اقتصادية علي الأرض إنه أمر منطقي , حقاً
    Das Ist doch gut. Wir können Hilfe rufen. Open Subtitles إنه أمر جيد بوسعنا الإتصال لطلب المساعدة
    Das Ist doch bescheuert. Gebt mir das Bild, ich geh woanders hin. Open Subtitles هذا محض هراء، أحظر اللوحة وسأذهب الى محل آخر
    Ist doch nur Insiderhandel. Das macht doch jeder! Open Subtitles الأمر محض مرابحة داخليّة الجميع يقوم بذلك
    - Ein eigener Schrein Ist doch toll. Open Subtitles لا عيب في أن يبني ضريحاً لنفسه أليس ذلك هو سبب امتلاك المال ؟
    Hey, du bist diejenige die ihn gefickt hat. Ist doch nicht meine Schuld, dass er keine Zugabe wollte. Open Subtitles أنتِ مَن ضاجعته، ليست غلطتي أنّه لا يريد فعلها ثانيةً
    - Ist doch egal, man lebt nur einmal. Open Subtitles لا يوجد عليه خصم ولكنه سيبقى طوال العمر أؤكد لك انك لن تندم عليه
    Es Ist doch nicht schlimm, 'ne Tunte zu sein oder ein Schwuler oder wie du das sonst nennen willst. Open Subtitles أعني لا عيب أن تكون شاذا او منحرفا او مهما يسمونها لا اعرف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more