"ist im wesentlichen" - Translation from German to Arabic

    • في الأساس
        
    Denken Sie darüber nach. Das ist im Wesentlichen unsere Idee. Open Subtitles فكري في الأمر هذه فكرتنا في الأساس
    Und wenn die Mathematik sehr einfach ist -- wenn man bezüglich einer mathematischen Darstellung die Theorie auf sehr kleinem Raum schreiben kann, ohne viel Komplikation -- das ist im Wesentlichen was wir mit Schönheit oder Eleganz meinen. TED وحينما تكون الرياضيات بسيطة للغاية-- حينما تكون متعلقة ببعض المفاهيم الرياضية، يمكنك كتابة النظرية في مساحة مختصرة جداً، بدون الكثير من التعقيدات-- ذلك في الأساس ما نعنيه بالجمال أو الأناقة.
    Was Sie hier sehen können, ist im Wesentlichen ein Zuckermolekül, mit einer kleinem Markierung, die uns nach außen signalisiert: "Hey, ich bin hier." TED الأن، ما يمكنكم رؤيته هنا هو في الأساس جزيء سكر و الذي أضيفت إليه علامة صغيرة تشير إلينا في خارج الجسد، "مرحبا، أنا هنا."
    Was für diese Einigung gilt, stimmt gleichermaßen für die Entscheidung (im Rahmen dieser Einigung), die Leistungen aus der Arbeitslosenversicherung für Langzeitarbeitslose aufrecht zu erhalten. Auch dies ist im Wesentlichen bloß eine Beibehaltung des Status quo. News-Commentary وما يصدق على الاتفاق يصدق أيضاً على القرار الذي اتخذ، كجزء من الاتفاق، بالإبقاء على المستويات الحالية من مزايا التأمين ضد البطالة بالنسبة للعاطلين عن العمل لفترات طويلة. وهذا أيضاً لا يشكل في الأساس أكثر من مساهمة في تثبيت الوضع الراهن. إذ لم يتم إنشاء أية مزايا تأمينية جديدة.
    (Gelächter) Nachdem ich diese Fragen geklärt hatte, sowie die eine, die ich jetzt erläutere, eine chronische Wunde ist im Wesentlichen, wenn jemand eine normale Wunde bekommt, aber sie nicht normal heilt, weil der Patient bereits eine bestehende Erkrankung hat, in den meisten Fällen ist es Diabetes. TED (ضحك) لذلك بعد أن تجاوزت هذه الأسئلة الأولية، والتي سأوضحها لك الجرح المزمن هو في الأساس عندما يتعرض شخص ما لجرح عادي، إلا أنه فشل في الشفاء بشكل طبيعي لأن المريض لديه نوع ما من حالة موجودة مسبقا، وهو في معظم الحالات مرض السكري.
    Diese Strategie mag in eng kontrollierten Gesellschaften wie dem Iran oder Nordkorea nicht viel bringen, aber Russland ist im Wesentlichen ein europäisches Land. Statt Zeit auf Verhandlungsversuche zu verschwenden, sollte sich der Westen darauf konzentrieren, eine Agenda für die Zeit nach Putin zu erarbeiten und öffentlich zu machen. News-Commentary ولابد أن يكون هدف العقوبات الغربية فصل حكام روسيا المنتمين إلى عصر ما قبل الحداثة عن سكانها من أنصار الحداثة. وقد تكون هذه الاستراتيجية قليلة الجدوى في المجتمعات الخاضعة لسيطرة مُحكَمة مثل إيران وكوريا الشمالية؛ ولكن روسيا أوروبية في الأساس. وبدلاً من إهدار الوقت في محاولة التفاوض، ينبغي للغرب أن يركز على دراسة وتفصيل ونشر أجندة ما بعد بوتن.
    Die syrische Revolution ist im Wesentlichen eine zivile und politische Rebellion gegen die Diktatur – eine, die Assads Regime allmählich zur Auflösung bringt. Die Opposition muss beginnen, die Grundlagen für eine neue Ordnung zu legen, die auf Einheit und Zusammenarbeit beruhen. News-Commentary إن الثورة السورية تمثل في الأساس تمرداً مدنياً سياسياً ضد الدكتاتورية ــ وهي تعمل تدريجياً على حل وتفكيك نظام الأسد. ويتعين على المعارضة أن تبدأ بوضع الأساس لنظام جديد يقوم على الوحدة والتعاون. وإلا فإن المجموعات الأصغر من المقاتلين المسلحين ــ والمدعومة، أو حتى المستغلة من قِبَل أطراف خارجية ــ سوف تحدد مستقبل سوريا.
    Der Grund dafür ist im Wesentlichen in ganz Europa der gleiche: langsames Wirtschaftswachstum führt dazu, dass es keine Aussichten auf ein besseres Leben gibt und dem Sozialstaat gelingt es nicht, neue Arbeitsplätze zu schaffen. News-Commentary والسبب في الأساس واحد في مختلف أنحاء أوروبا: حيث يعني النمو الاقتصادي البطيء تضاؤل الأمل في حياة أفضل، في حين فشلت دولة الرفاهية في خلق فرص العمل. ويتهم أقصى اليسار الرأسمالية؛ ويشير أقصى اليمين بإصبع الاتهام إلى المهاجرين. وقد يوصي أقصى اليسار بالثورة؛ في حين قد يدعو أقصى اليمين إلى التطهير العرقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more