Der Sieg über Frankreich legte die Grundlage für das Vereinigungsgesetz (Act of Union) von 1707 zwischen England und Schottland. Diese Union ist Gegenstand eines wichtigen Referendums, das in diesem Jahr in Schottland abgehalten werden wird. | News-Commentary | كان عام 1704 ذاخراً بالمعاني. فقد أرسى الانتصار على فرنسا الأساس لقانون الاتحاد بين إنجلترا واسكتلندا في عام 1707. والآن بات ذلك الاتحاد موضوعاً لاستفتاء حاسم من المقرر أن يعقد هذا العام في اسكتلندا. |
Das Erreichen eines globalen Übereinkommens zum Klimawandel in diesem Jahr in Kopenhagen verlangt politischen Mut von den Führern aus aller Welt. Da es hier um ihre Volkswirtschaften und ihre nationale Sicherheit geht, erfordert es nichts weniger, als dass sie ihrer grundlegendsten Verantwortung ihren Bürgern gegenüber gerecht werden. | News-Commentary | إن التوصل إلى اتفاق عالمي بشأن تغير المناخ في هذا العام في كوبنهاجن سوف يتطلب قدراً عظيماً من الشجاعة السياسية من الزعماء من مختلف أنحاء العالم. وفي ظل ذلك القدر الهائل من المخاطر التي تلوح في الأفق وتهدد الاقتصاد والأمن القومي في بلدان هؤلاء الزعماء، فإن الأمر يتطلب منهم الارتقاء إلى مستوى مسؤولياتهم الأساسية إزاء مواطنيهم. |
Und die Epidemiologen hier werden bestätigen, dass dies die Hälfte aller Menschen ist, die diese Krankheit in einem Jahr in den USA bekommen. | TED | وخبراء الاوبئة سوف يقولون لك ان هؤلاء ال300 شخص هم نصف من يصابون بنفس مرضي كل عام في الولايات المتحدة الامريكية |
Einmal im Jahr, in der Nacht seines Todestages, geht er auf dieser Straße um. | Open Subtitles | توقف فحسب , يوم واحد كل عام , في ذكرى موته يسكن الطريق |
Der amerikanische Durchschnittshaushalt gibt 1.000 Dollar im Jahr in der Lotterie aus. | TED | المنزل الأمريكي العادي ينفق 1,000 دولار في السنة في اليانصيب. |
Vielleicht errinnern Sie sich noch an den Ebola-Ausbruch letzes Jahr in Liberia, in Westafrika. | TED | في العام الماضي، قد تتذكرون، هاجم مرض الإيبولا دولة ليبيريا في غرب إفريقيا. |
Nach einem Jahr in Mannings Büro habe ich begriffen, wie es läuft. | Open Subtitles | أخذ من أقل من سنة في مكتبه لفهم كيف تجري الأمور |
Einfach gesagt, muss die Errichtung und Modernisierung von Infrastruktur weltweit Teil einer Strategie für langfristiges globales Wachstum sein. Das ist der Grund, warum die Finanzminister der G-20 bei ihrem ersten Treffen in diesem Jahr in Sydney die Investition in Infrastruktur als eines der Elemente hervorhoben, das eine starke, nachhaltige und ausgewogene Erholung sicherstellen kann. | News-Commentary | والأمر ببساطة أن مشاريع البنية الأساسية والتحديث في مختلف أنحاء العالم لابد أن تكون جزءاً من استراتيجية للنمو العالمي الطويل الأجل. وهذا هو السبب الذي دفع وزراء مالية مجموعة العشرين، الذين اجتمعوا مؤخراً للمرة الأولى هذا العام في سيدني بأستراليا، إلى اعتبار الاستثمار في البنية الأساسية أحد العناصر الحيوية لضمان التعافي القوي والمستدام والمتوازن. |
Wenn Katastrophen eintreten, handeln wir, so z. B. dieses Jahr in Haiti und anderen karibischen Nationen, die von Wirbelstürmen heimgesucht wurden. Ebenso nach dem Zyklon Nargis in Myanmar, wo die Aufgabe jetzt lautet, auf politischen Fortschritt zu drängen, unter anderem glaubhafte Schritte bei Menschenrechten und Demokratie. | News-Commentary | إن الأمم المتحدة لابد وأن تكون نصيراً لأشد الناس ضعفاً وعجزاً وعرضة للخطر. وحين تضرب الكوارث فإننا نتحرك. ولقد فعلنا هذا أكثر من مرة هذا العام في هايتي وغيرها من بلدان منطقة الكاريبي التي ضربتها الأعاصير. وفعلنا هذا بعد إعصار نارجيس الذي ضرب ميانمار، حيث أصبح التحدي هناك الآن يتمثل في دفع البلاد نحو التقدم على المسار السياسي، بما في ذلك اتخاذ خطوات حقيقية نحو احترام حقوق الإنسان والديمقراطية. |
LONDON – Das Jahrestreffen des Internationalen Währungsfonds in diesem Jahr in Peru wurde vor allem durch eine Frage bestimmt: Wird Chinas wirtschaftliche Abschwächung eine neue Finanzkrise auslösen, gerade jetzt, wo die Welt die letzte verarbeitet hat? | News-Commentary | لندن ــ في اجتماع صندوق النقد الدولي السنوي هذا العام في بيرو، هيمن سؤال واحد: هل يشعل الانكماش الاقتصادي في الصين شرارة أزمة مالية جديدة بعد أن ودع العالم الأزمة الأخيرة للتو؟ بيد أن الافتراض الكامن وراء هذا السؤال ــ وهو أن الصين أصبحت الآن الحلقة الأضعف في الاقتصاد العالمي ــ موضع شك إلى حد كبير. |
Wenn wir auf den Herzanfall warteten, würden wir 1,1 Millionen Leben jedes Jahr in diesem Land den Herzleiden opfern. | TED | لو إنتظرنا حتى تحدث النوبة القلبية، لضحينا بـ 1.1 مليون شخص كل عام في هذا البلد بسبب مرض القلب. |
Hättest du mir das vor einem Jahr in Virginia gesagt, hätte ich einen Hinterhalt vermutet. | Open Subtitles | حسنا، لو قلت لي هذا قبل عام في فرجينيا أو تينيسي لقلت لك انها كمين |
Wissen Sie, wie viele Kinder jedes Jahr in den USA wegrennen oder vermisst werden? | Open Subtitles | هل تعلمين كم عدد الأطفال هرب أو يصبح مفقوداً كل عام في الولايات المتحدة الأمريكية وحدها؟ |
In einem typischen Jahr in Texas sind wir durchschnittlich bei zwei Menschen pro Monat. | TED | في السنة العادية بتكساس المتوسط يشمل شخصين في كل شهر |
In dem Jahr in dem sie einen Jeep hatte, hat sie 4500 Mädchen davor gerettet beschnitten zu werden. | TED | في السنة التي أشترينا لها السيارة الجيب، أنقذت 4,500 فتاة من الختان. |
In der jüdischen Gemeinde ist die einzige Zeit im Jahr, in der wir uns völlig auf den Boden niederwerfen, zu den hohen Feiertagen. | TED | في المجتمع اليهودي، المرة الوحيدة في السنة التي نسجد فيها كليا على الأرض هي خلال الأيام المقدسة. |
Letztes Jahr, in einem Zeitraum von nur sieben Monaten, schaffte es China unglaubliche 35 Gigawatt Solarenergie zu installieren. | TED | في العام الماضي، وفي سبعة أشهر فقط، تمكنت الصين من إضافة 35 جيجا وات من الطاقة الشمسية. |
Und wir entwickeln uns weiter. Als der Rest der Welt letztes Jahr in der Krise steckte, betrug unser Wirtschaftswachstum 6,7 Prozent. | TED | ونحن نواصل النمو. عندما عانى بقية العالم من التراجع في العام الماضي، كنا قد نمونا بنسبة 6.7 بالمئة. |
feststellend, dass der Earth Day (Tag der Erde) jedes Jahr in vielen Ländern begangen wird, | UN | وإذ تلاحظ أنه يحتفل بيوم الأرض كل سنة في العديد من البلدان، |
Wir verlieren 700.000 Menschen pro Jahr in den USA durch plötzlichen Herztod. | TED | نفقد 700.000 شخص كل سنة في الولايات المتحدة بالسكتة القلبية. |