Es ist das Ergebnis jahrelanger Forschung von den besten Wissenschaftlern der Welt. | Open Subtitles | هذا نتاج سنوات من الإستكشاف بواسطة أكثر العلماء البارزين فى العالم |
Es ist das Ergebnis jahrelanger Forschung von den besten Wissenschaftlern der Welt. | Open Subtitles | هذا نتاج سنوات من الإستكشاف بواسطة أكثر العلماء البارزين فى العالم |
Nicht niederlassen heißt was, ein jahrelanger Prozess, und tausende Dollar um Antworten zu finden? | Open Subtitles | عدم القبول بها يعني ماذا، سنوات من الدعاوى وآلاف الدولارات بحثا عن الأجوبة؟ |
jahrelanger systematischer Missbrauch machten ihn dazu. | Open Subtitles | لقد دفع ليكون واحدا بفعل سنوات من المعامله السيئه |
Dann, nach jahrelanger Forschung und aufgrund moralischer Schwäche machten sie daraus eine Bombe. | Open Subtitles | و بعد سنوات من الأبحاث و نقص شديد في الأخلاق إعتادوا أن يصنعوا قنبلة |
Nach jahrelanger Suche glaube ich, dass ich endlich Shy Shen gefunden habe. | Open Subtitles | بعد سنوات من البحث أعتقد و أخيراً أنني اكتشفت و تمكنت من معرفة مكان شاي شين |
Nach jahrelanger Suche und Beobachtungen, stand es da, genau vor mir. | Open Subtitles | بعد سنوات من البحث و الدراسة ها قد كان واقفاً أمامي مباشرة لقد تملّكني الذعر |
Ja, und nach jahrelanger Therapie bei Dutzenden von Psychologen, erkannte ich, dass es nur Hirngespinste waren. | Open Subtitles | نعم، وبعد سنوات من العلاج النفسي عند كثير من الأطباء النفسيين أدركت أن كل ذلك كان في خيالي |
Er war ein ausgebildeter Geologe, mit jahrelanger Felderfahrung. | Open Subtitles | كان جيولوجياً متمرساً يملك سنوات من الخبرة الميدانية |
- Nach jahrelanger Haft und Folter, war man überzeugt, dass er nicht verrückt sei, sondern vom Teufel besessen. | Open Subtitles | بعد سنوات من الحبس والعذاب، اقتنعوا في النهاية أنه ليس مجنوناً، بل مسّه الشيطان |
Heute, nach jahrelanger Arbeit, freue ich mich, meinen zweiten Kurzfilm anzukündigen. | Open Subtitles | والليلة، بعد سنوات من العمل المضني، يسرني الإعلان عن اكتمال فيلمي القصير الثاني. |
Nach jahrelanger Forschung haben wir bei Alterplex die Antwort darauf gefunden. | Open Subtitles | بعد سنوات من البحث ، نحن في التربلكس وجدنا الجواب لأزمه الطاقة |
Die Genesung, soweit man von einer solchen reden kann, kam schließlich zupass, mit jahrelanger Verspätung, aber nicht durch haushaltspolitisches Schröpfen, sondern durch massive geldpolitische Impulse. Als der wackelige Patient schließlich wieder mühsam auf die Beine kam, erklärten die Befürworter des Schröpfens triumphierend, dass die Austerität funktioniert hätte. | News-Commentary | الواقع أن العلاج، كما حدث بالفعل، أتى أخيراً بعد سنوات من الموعد المنتظر، وليس من خلال الحجامة المالية، بل بفِعل التحفيز النقدي الضخم. وعندما نجح المريض المنهك أخيراً في الوقوف على قدميه مترنحا، أعلن أبطال الحجامة المالية في نبرة منتصرة أن التقشف نجح. |
IM MAI 2010, NACH jahrelanger AGITATION WURDEN DIE PLÄNE | Open Subtitles | في مايو 2010 ، بعد سنوات من الحملة، |
Beim letzten Mal folgte darauf ein jahrelanger Krieg. | Open Subtitles | المرة الأخيرة أعقبته سنوات من الحرب. |
Ja. Nach jahrelanger Suche hat mein Vermessungsteam den Stein der Weisen lokalisiert. | Open Subtitles | نعم، بعد عدة سنوات من البحث، فريقى أستطاع تحديد مكان "حجر الفلاسفة" |
Schlimmer noch, trotz jahrelanger Debatten gibt es keinen Konsens über die Probleme des Finanzsystems – geschweige denn darüber, wie man sie behebt. Und das scheint die politische Macht der Banken wiederzugeben. | News-Commentary | والأسوأ من هذا أنه برغم سنوات من المناقشات لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء حول طبيعة المشاكل التي يواجهها النظام المالي ــ ناهيك على حلها. ويبدو أن هذا يعكس القوة التي تتمتع بها البنوك على المستوى السياسي. |
Eine Prothese gibt Arizona eine bessere Lebensqualität, statt jahrelanger Reha und chronischen Schmerzen. | Open Subtitles | عضو صناعي قد يعطي (أريزونا) حياة أفضل من سنوات من إعادة التأهيل والألم المزمن. |
Und nach jahrelanger Verzögerung ging Walter Bishop endlich in den Ruhestand und die Apotheke wechselte den Besitzer. | Open Subtitles | وبعد سنوات من التأخير، (والتر بيشوب) تقاعد أخيراً وتم تغيير ملكية الصيدلية |
12. legt der internationalen Gemeinschaft, den nichtstaatlichen Organisationen und der Zivilgesellschaft eindringlich nahe, die humanitäre Hilfe für die infolge jahrelanger hartnäckiger Konflikte in der Region der Großen Seen von Vertreibungen und Gewalt betroffene Zivilbevölkerung zu verstärken; | UN | 12 - يحث المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني على زيادة المساعدة الإنسانية التي تقدم للمدنيين المتضررين من عمليات التشريد والعنف التي أسفرت عنها سنوات من الصراعات التي طال أمدها في منطقة البحيرات الكبرى؛ |