"jahrzehnte der" - Translation from German to Arabic

    • عقود من
        
    Jahrzehnte der Überfischung brachten es fast zum wirtschaftlichen Zusammenbruch. TED تسببت عقود من الصيد العشوائي في الإنهيار.
    Die Notwendigkeit, Afghanistan erneut unsere Aufmerksamkeit zu schenken, könnte kaum größer sein. Jahrzehnte der Vernachlässigung und ausländische Interventionen haben ein verheertes Land zurückgelassen – mit weltweiten Folgen. News-Commentary إن الحاجة إلى تجديد الانتباه إلى أفغانستان لم تكن في أي وقت مضى أشد منها الآن. فبعد عقود من الإهمال اقترنت بتدخلات أجنبية تحولت البلاد إلى خرائب، ولقد خلف ذلك أصداءً شملت العالم أجمع. والآن أصبح في صالح الجميع أن يعملوا من أجل مساعدة أفغانستان في بناء نفسها من جديد.
    Frankreich und Deutschland, die mehr als sechs Jahrzehnte der Hauptmotor der europäischen Integration waren, dürfen diesen Zustand nicht einfach so hinnehmen. Sie brauchen dringend einen gemeinsamen Plan – und keine gegenseitigen Schuldzuweisungen durch die Anhänger einer angebotsorientierten Wirtschaftspolitik in Deutschland und einer nachfrageorientierten Wirtschaftspolitik in Frankreich. News-Commentary ولا ينبغي لفرنسا وألمانيا ــ الدولتين اللتين دفعتا عجلة التكامل الأوروبي إلى حد كبير لأكثر من ستة عقود من الزمان ــ أن تستلما لهذا الوضع. وهما في احتياج شديد إلى خطة مشتركة، وليس تبادل الاتهامات بين أنصار جانب العرض في ألمانيا وأنصار جانب الطلب في فرنسا.
    Dort drüben, Jahrzehnte der Forschung... Die beste Lösung, die Walternate finden konnte, war die hier, und das ist nicht genug. Open Subtitles في العالم الآخر، عقود من البحوث والتمويل وكان هذا أفضل حلّ وجده (والترنيت)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more